VaihtoautotTietovisatViihdeHoroskooppiReseptitBlogitTV-ohjelmat

Sanan zpočátku käännös tsekki-saksa

  • anfänglichEine Möglichkeit wäre die Schaffung eines europäischen Netzwerks von Anwälten, die bereit sind, anfänglich auf pro-bono-Basis, die Gründer von Kleinstunternehmen zu beraten. Jedním způsobem by mohlo být vytvoření evropské sítě právníků, kteří by byli připraveni poskytovat rady ohledně zakládání mikropodniků, zpočátku bezplatně. Ich muss auch sagen, dass ich anfänglich schockiert war, als ich gehört habe, dass die Europäische Union - Frau Ashton - eine Summe im Bereich von 3 Millionen EUR spenden würde. Musím říct, že jsem byl zpočátku šokován, když jsem slyšel, že Evropská unie - baronka Ashtonová - hodlá danému regionu darovat 3 miliony EUR. Die anfänglich eingeschränkte Annahme der Charta der Grundrechte, die später mit der Aufnahme in den Vertrag erweitert wurde, stellte in diesem Prozess einen wichtigen Schritt dar. Přijetí Listiny základních práv, zpočátku s omezenou oblastí působnosti, která se později začleněním do Smlouvy rozšířila, tvořilo důležitou fázi tohoto procesu.
  • anfangsWährend die Kommission anfangs sehr aktiv und eine große Stütze war, herrscht, so fürchte ich, derzeit Funkstille. Přestože byla Komise zpočátku velmi aktivní a chápající, obávám se, že nyní mlčí. Anfangs wird nicht jeder glücklich sein, aber das ist die Voraussetzung dafür, Europa aus dieser schrecklichen Wirtschaftskrise herauszuführen. Všichni nebudou zpočátku spokojení, ale je to podmínka, aby se Evropa dostala z této hrozné hospodářské krize. Der Grund für unsere Ablehnung war der, dass es sich bei dem Vertrag anfangs um ein Kooperationsabkommen zwischen wenigen Mitgliedstaaten handelte. Důvodem, proč jsme byli proti ní, zpočátku bylo, že se jednalo o dohodu o spolupráci mezi omezeným počtem členských států.
  • zuerst
    Zu dem, was Kollege Brok gesagt hat: Es gab zuerst eine große Differenz, jetzt gibt es weniger Differenz. Na připomínky pana Broka odpovím tak, že zpočátku existovaly velké rozdíly, ale nyní jsou rozdíly menší. im Namen der S&D-Fraktion. - Herr Präsident! Sie haben - soweit wir das verstanden haben - im Zusammenhang mit dem Antrag, der zuerst gestellt worden ist, von einer Entschließung gesprochen. Pane předsedo, jestli jsme to správně pochopili, hovořil jste o usnesení v souvislosti s návrhem, který byl zpočátku předložen. Die Entwicklungsländer würden zuerst einmal lieber Geld auf dem Tisch sehen, und die EU würde lieber anfangen, über Ziele zu diskutieren. Rozvojové země by daly přednost tomu, abychom se nejdříve zabývali finanční otázkou, a EU by preferovala, aby se zpočátku diskutovalo o cílech.
  • zunächstZunächst war es nicht einfach: Die Situation war ziemlich von Konfrontation geprägt. Hned zpočátku to nebylo snadné: situace byla opravdu plná rozbrojů. China hat, nachdem es zunächst Hilfe aus dem Ausland abgelehnt hatte, seine Grenzen geöffnet. Po tom, kdy zpočátku Čína odmítla zahraniční pomoc, nakonec otevřela své hranice. Der Rat zeigte sich zunächst kompromisslos, gab dann jedoch unseren berechtigten Forderungen nach. Zpočátku byla Rada nepřístupná, ale nakonec našim oprávněným požadavkům ustoupila.

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja