ViihdeTietovisatTV-ohjelmatHoroskooppiVaihtoautotBlogitReseptit

Sanan eljárás käännös unkari-saksa

  • Abhandlungdie
  • Betriebder
    Wir müssen auch aus den Notfallverfahren lernen, da dies auch zum Betrieb und der Sicherheit von Kraftwerken gehört. A vészhelyzeti eljárásokból is tanulnunk kell, mivel ezek is részei az erőmű üzemeltetésének és biztonságának. Leider lehnt es der Europäische Rat ab, die Berichte dem Europäischen Parlament zur Verfügung zu stellen, und behindert damit den Betrieb der Verfahren des Parlaments. Sajnos az Európai Tanács nem hajlandó átadni a jelentéseket az Európai Parlamentnek, és ezzel gátolja a parlamenti eljárásokat. Die mit der Richtlinie eingeführten Verfahren sollen sicherstellen, dass die Infrastruktursicherheit in allen Phasen der Planung, des Entwurfs, des Baus und Betriebs von Straßen etabliert wird. Az irányelv által bevezetett eljárások azt próbálják biztosítani, hogy a biztonságot már a tervezési és kivitelezési fázisokba is beépítsék, de a közúti infrastruktúra kezelésébe és üzemeltetésébe is.
  • EingriffderSammelklagen stellen einen grundlegenden Eingriff in das Prozessrecht dar. A csoportos keresetek lényegében az eljárási jogba nyúlnak bele. Diese Vorgehensweise und insbesondere der Eingriff der Armee hat Kritik hervorgerufen. Ezt az eljárást, és különösen a hadsereg beavatkozását kifogásolni kezdték. Dies ist kein Eingriff in nationale Gesetzgebung und sollte zum allgemeinen Standardverfahren in der gesamten EU werden. Nem mond ellent a nemzeti törvényeknek, és az kellene, hogy közös standard eljárás váljon elérhetővé mindenhol az Európai Unióban.
  • Klagedie
    Wir werden klagen müssen, aber ich würde gerne diese Klage vermeiden. Kénytelenek leszünk panaszt benyújtani, jóllehet nagyon szeretném elkerülni ezt az eljárásmódot. Die Kommission wäre dazu verpflichtet gewesen, das Schutzklauselverfahren mit einem Ergebnis zu beenden, um den Betroffenen den Klageweg zu eröffnen. A Bizottságnak az lett volna a kötelessége, hogy oly módon zárja le a védzáradék-eljárást, amely lehetővé tenné az érintett fél számára a fellebbezést. Am Tag, nachdem ich im Ausschuss für bürgerliche Freiheiten, Justiz und Inneres war, Berichteten einige Zeitungen, wie die Financial Times, die Kommission werde keine Klage gegen Frankreich erheben. Az Állampolgári Jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottság ülése utáni napon bizonyos lapok, köztük a Financial Times, azt írták, hogy a Bizottság nem fog eljárást indítani Franciaország ellen.
  • ProzedurdieWir prüfen die Angaben, wir bringen in Erfahrung, wohin die Zahlungen gehen, das ist eine längere Prozedur. Ellenőrizzük a számlát, tudjuk, hova mennek a kifizetések, tehát egyfajta eljárásról van szó. Wir, das Europäische Parlament mit dem Rat, hätten gerne eine Vereinbarung über die Prozedur im Juni/Juli. Mi, az Európai Parlament, azt szeretnénk, ha június-július folyamán megállapodhatnánk a Tanáccsal az eljárásról. Meinen Glückwunsch an Frau De Brún zu diesem Bericht und natürlich auch zu dieser Prozedur, eine neue Epoche zu beginnen. Gratulálok de Brún asszonynak ehhez a jelentéshez, és természetesen az egész eljáráshoz is, amely egy új korszak kezdetét jelenti.
  • ProzessderDas ist der Prozess, den wir in Angriff nehmen wollen. Ezt az eljárást kezdjük most el. Der Mitentscheidungsprozess hat sich in einen Prozess der gemeinsamen Unschlüssigkeit verwandelt. Az együttdöntési eljárásból együtt nem döntési eljárás lett. Wir alle wissen, was für ein langwieriger Prozess die europäische Gesetzgebung ist. Mindannyian tisztában vagyunk azzal, hogy milyen hosszadalmas eljárás az európai jogalkotás.
  • Unterprogrammdas
  • Verfahrendas
    Das ist kein seriöses Verfahren. Az eljárás így komolytalanná válik. Wir Grüne stimmen diesem Verfahren zu. Mi, Zöldek egyetértünk az eljárással. Das einstimmige Verfahren ist ein Fehler. Az egyhangú eljárás egyszerűen tévedés.
  • VerfahrensweisedieMan kann sich allerdings fragen, ob diese Verfahrensweise nicht zu einer bestimmten Überschneidung führen wird. Egyesek azonban azt kérdezhetik, hogy nem fog-e ez az eljárás bizonyos átfedéseket előidézni. Ich bin überzeugt, und das sind hier wohl alle, dass die von der Kommission gewählte Verfahrensweise richtig ist. Úgy gondolom, mint itt mindenki, hogy a Bizottság által alkalmazott eljárás helyesnek mondható. Wir können dies politisch diskutieren, wir müssen hier aber auch eine klare Verfahrensweise einhalten. Megvitathatjuk a kérdést politikai szinten, de az érthető eljárásokat is követnünk kell ebben az ügyben.
  • vorgehenDieses Vorgehen ist absurd, ich protestiere. Ez abszurd eljárás, amely ellen tiltakozom. Deshalb ist das Vorgehen im Einklang mit der Geschäftsordnung. Az eljárás éppen ezért megfelel az eljárási szabályzatnak. Ich halte dieses Vorgehen gegenüber dem Berichterstatter für sehr unfair. Ezt az eljárást nagyon tisztességtelennek tartom az előadóval szemben.

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja