Sanan részvét käännös unkari-saksa
- Kondolenzdie
- BeileidderAuch ich möchte mein Beileid zum Ausdruck bringen. Szeretném én is részvétemet nyilvánítani. Mein Beileid gilt den Angehörigen der Opfer. Őszinte részvétem az áldozatok hozzátartozóinak. Er hat in der Tat sein Beileid im Namen der Kommission zum Ausdruck gebracht. Az elnök úr kifejezte részvétét a Bizottság nevében.
- MitgefühldasIch füge meine Worte des Mitgefühls an die Familien den Ihren hinzu. Csatlakozom a családoknak szóló részvétnyilvánításhoz. Wir bedauern dies von Herzen und unser ganzes Mitgefühl gilt den Angehörigen. Részvétünket és együttérzésünket fejezzük ki családjaik számára. Ich werde aus Mitgefühl und Überzeugung dafür stimmen. Én az állásfoglalás mellett szavazok, részvétből és meggyőződésből.
- MitleiddieIch habe Mitleid mit den Familien, und mein Beileid gilt den Familien und Freunden dieser armen Menschen, die gestorben sind. Sajnálom az érintett családokat, és szeretném részvétemet nyilvánítani az elhunytak családtagjai és barátai számára. Ich möchte den Familien und Freunden der Opfer mein tiefes Mitleid aussprechen, und ich hoffe, dass die Täter so schnell wie möglich vor Gericht gestellt werden. Őszinte részvétemet szeretném kifejezni az áldozatok családjainak és barátainak, és bízom benne, hogy a gyilkosok mielőbb bíróság elé fognak állni.