BlogitReseptitHoroskooppiViihdeTV-ohjelmatVaihtoautotTietovisat

Sanan show käännös englanti-puola

  • pokazywaćWprost przeciwnie - chcemy je jasno pokazywać. Quite the contrary - we want to show them clearly. Uważam, że te oceny skutków powinny pokazywać kto jest odpowiedzialny i gdzie leży wina, ponieważ robienie tego jest aż nazbyt wygodne. I think these impact assessments should show just who is responsible and where the blame lies, because it is far too convenient to do that. Jestem przekonany, że jeśli będziemy mieć wolę, aby być odważnymi, to będziemy mogli pokazywać Europę jako siłę o decydującym wpływie przy budowaniu należytej przyszłości dla naszych obywateli. I am convinced that, if we have the will to be bold, we can show Europe as the decisive influence in building the right future for our citizens.
  • wystawa
  • bunraku
  • dowodzić
  • eksponować
  • odsłaniać
  • okazaćKto potrzebuje, aby mu okazać solidarność? Who is it that needs to show solidarity? Musimy okazać solidarność z ciemiężonymi. We must show solidarity with the oppressed. Unia Europejska musi okazać się wiarygodna. The European Union must show some credibility.
  • okazywaćMusimy okazywać sobie wzajemny szacunek. We must show respect for one another. Często jesteśmy chętni okazywać solidarność z różnymi grupami ludzi. We are often very keen to show solidarity for various groups of people. Musimy oczywiście okazywać sobie solidarność, ale nie może to być proces jednokierunkowy. We must show solidarity, of course, but it must not be a one-way street.
  • pokazI jaka jest reakcja na ten pokaz siły? What is the response to this show of power? Rozwój wydarzeń pokazał jednak, że mieliśmy rację. However, the development of events showed that we were right. Niech ten program nie będzie jednak jednorazową akcją, akcją na pokaz. Let us not make this scheme a one-off initiative, just for show.
  • pokazaćTe rządy muszą pokazać, na co je stać! They must show what they are made of! Chciałem bowiem pokazać, co możemy zrobić lepiej. I wanted to show that we can do even better. My również musimy pokazać, że jesteśmy odpowiedzialni. We, too, need to show that we are responsible.
  • pokazywać się
  • przedstawiać
  • przedstawićCzy Komisja może przedstawić Parlamentowi analizę wyników pracy agencji? Can the Commission show Parliament an analysis of the agencies' performance? Chciałem przedstawić ją Parlamentowi, aby pokazać, że wasze życzenia zostaną wprowadzone w życie. I wanted to bring it before Parliament to show that your wishes will be put into effect. W ten sposób pokazujemy także obywatelom w całej Unii, że jesteśmy w stanie przedstawić nowe rozwiązania w obliczu nowych okoliczności. This way, we also show citizens throughout the Union that we are able to offer new solutions for our new circumstances.
  • przedstawienieNadszedł czas, aby UE wykazała się w swej przywódczej roli poprzez przedstawienie poważnych ofert, zamiast prezentowania ogólnikowej kwoty 2-15 miliardów euro. It is time the EU showed serious leadership by making a serious offer rather than offering the vague figure of EUR 2-15 billion. Wszystko to dowodzi, że dzięki osiągniętemu w 2006 r. porozumieniu w sprawie rozporządzenia ENPI zyskaliśmy narzędzie umożliwiające nam przedstawienie konkretnych wyników. All of this clearly shows that the 2006 agreement on the ENPI regulation gave us a tool which allows us to deliver and produce tangible results. Jest to rok, w którym powinno się apelować do nas o przedstawienie wyników i pokazanie, jak bardzo zachowaliśmy ambicje, które w 2000 r. inspirowały nas w Lizbonie. That is the year when we shall be called to account and required to show how far we have maintained the ambitions that inspired us in Lisbon in 2000.
  • przejawiaćUnia Europejska nie powinna przejawiać oznak słabości. The European Union should not show any weakness. Jeśli pani komisarz będzie nadal przejawiać taki sam entuzjazm, myślę, że rezultaty zostaną osiągnięte. If she continues to show the same enthusiasm, I think the results will follow.
  • przejawić
  • spektaklW ubiegłym roku miałem okazję oglądać spektakl grupy Shen Yun w Londynie. Last year, I had the pleasure of seeing the Shen Yun Show in London. Nie możemy wciąż stać z boku obojętni na ten mroczny spektakl, na sceny wykorzystywania seksualnego, które rozgrywają się przed naszymi oczami. We cannot continue to stand by and remain indifferent to the play that is being enacted, to the sideshow of sexual exploitation that is unfolding before our eyes.
  • udowadniaćMusimy nadal udowadniać, że nie jesteśmy skoncentrowani tylko na celu instytucjonalnym i wykazywać, że zajmujemy się rzeczywistymi kwestiami, wobec jakich stoi Europa. We need to keep proving that we are not engaged in institutional navel-gazing and show that we are dealing with the real issues facing Europe.
  • ukazywać się
  • wskazaćJesteśmy w stanie wskazać, co zostało zrobione. We can show what has been done. Parma może wskazać nam drogę w tym kierunku. Parma may show us a way forward. Teraz Komisja ma wskazać na to sposób. Now it is up to the Commission to show the way.
  • wskazywaćPo trzecie, potrzebujemy też tego, co nazwałbym "duchem pionierskim”, który mógłby wskazywać drogę Europie. Thirdly, we also need what I would like to call a 'pioneering spirit', which would show Europe the way forward. Zachęca się zatem Komisję do przedstawienia kompleksowej, wielopoziomowej strategii, która powinna wskazywać możliwości pragmatycznego zastosowania nowego podejścia w codziennej pracy politycznej. The Commission is therefore invited to present a comprehensive, tiered strategy that should show how the new approach can be used pragmatically in day-to-day political work.
  • wykazaćSolidarność możemy też wykazać poprzez solidarność finansową. We can also show solidarity by showing financial solidarity. Musi jednak wykazać się stanowczością na szczeblu politycznym. It has to show decisiveness at the political level. Oczywiście, my w Unii Europejskiej musimy wykazać się solidarnością. Of course, we in the European Union must show solidarity.
  • występW budżecie UE na rok 2011 występują pewne oznaki środków oszczędnościowych, lecz nie idzie się w nim dostatecznie daleko, jeżeli chodzi o zmiany strukturalne. The 2011 EU budget shows some signs of austerity but does not go far enough in structural change. Takiej symetrii jeszcze nie ma i uważam, że bliższe zbadanie sytuacji wykaże, iż występują tu pewne powiązania. As yet this is not the case and I think that a closer look will show that there are linkages here. Z badań wynika, że sytuacja w mojej rodzinnej Irlandii odzwierciedla problemy występujące w całej Europie. Research shows that the situation in my own state of Ireland mirrors the problem experienced across Europe.
  • zdać sprawęWęgry pokazują nam zwłaszcza, że UE musi sobie zdać sprawę, że to konserwatywna opozycja przeszkodziła premierowi Węgier, jeśli chodzi o stabilność i reformy. Hungary shows us in particular that the EU has to realise that it was the conservative opposition that obstructed Hungary's premier with respect to stability and reform measures.

Sanan show määritelmät

    Haussa juuri nyt

    Ilmainen Sanakirja

    Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

    Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

    Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

    In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

    Mindmax Cloudcity
    Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
    Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
    © 2004-2024 Ilmainen Sanakirja