TV-ohjelmatBlogitVaihtoautotTietovisatReseptitViihdeHoroskooppi

Sanan per käännös italia-ruotsi

  • fören
    För detta behöver vi Europeiska byrån för återuppbyggnad.Per farlo ci serve l' Agenzia per la ricostruzione. Agendan för ny kompetens och arbetstillfällen (Un'agenda per nuove competenze e per l'occupazione ( Vi gör för övrigt allt för att hjälpa dem med det.Per parte nostra faremo tutto il possibile per aiutarli.
  • åt
    Ingen kan göra arbetet åt oss.Nessuno può svolgere tale lavoro per noi. Det är skälet till att jag gläder mig åt den här omröstningen.Per tale motivo, plaudo al risultato della votazione. Det är ingenting att glädjas åt.Per questo non vi è nulla di cui rallegrarsi.
  • till
    Sällar ni er till dem som tror på 40-45 procent, eller 35 procent?E' a favore del 40-45 per cento o del 35 per cento? Inte ett öre till vänortssamarbeten!Non un centesimo per i gemellaggi fra città! Det är ingen anledning till att vara ensidig.Questa però non è una ragione per essere unilaterali.
  • efter
    Allt vi kan göra är att beskriva dem, ett efter ett.Tutto ciò che possiamo fare è nominarle una per una. Översyn av industripolitiken efter halva tiden - Ett bidrag till EU:s tillväxt- och sysselsättningsstrategi (Esame intermedio della politica industriale - Un contributo alla strategia dell'UE per la crescita e l'occupazione ( På den tiden var det lätt att få jobb direkt efter plugget.
  • per
    En talare per grupp, herr ordförande.Un oratore per gruppo, signor Presidente. Ägarskap kostar 20 000 svenska kronor per sort.La proprietà costa 20.000 corone svedesi per specie. Hon kom hit per flyg.
  • -s av
  • att
    Därför beslutade vi oss slutligen för att avstå från att rösta om betänkandet.Per questo, alla fine, abbiamo optato per l'astensione. Att vara hårda, att vara ansvarsfulla.Per essere risoluti e responsabili. Vad kommer det att krävas för att uppnå fred?Che cosa servirà per instaurare la pace?
  • av
    Ändring av förordning (EG) nr 1234/2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna när det gäller handelsnormer för fjäderfäkött (Modifica del regolamento (CE) n. 1234/2007 recante organizzazione comune dei mercati agricoli per quanto riguarda le norme per la commercializzazione delle carni di pollame ( Hittills har bara elva av våra medlemsstater skrivit under detta avtal och ingen av dem har ännu ratificerat det.Ad oggi però sono solo undici gli Stati membri che l’hanno firmata, mentre nessuno l’ha ancora ratificata. Bara 5 procent av alla ledande befattningar i världen innehas av kvinnor.Nel mondo, le donne leader sono solo il 5 per cento.
  • för attDet är aldrig för sent för att handla riktigt.Non è mai troppo tardi per fare bene le cose. Jag ber om ursäkt för att jag måste avbryta er.Mi scuso per averla interrotta. Vi gör för övrigt allt för att hjälpa dem med det.Per parte nostra faremo tutto il possibile per aiutarli.
  • gånger
    Jag skulle behöva göra det minst två gånger i veckan.Io personalmente dovrei farlo perlomeno due volte. Två gånger har jag skriftligen bett om förklaring.Due volte ho chiesto spiegazioni per iscritto. För en del av dem är siffran tre gånger lägre.Per alcuni il dato è tre volte inferiore.
  • genomett
    Genom denna strategi missar man målet.Tale approccio però non coglie l'essenza del problema. Hur länge ska vi fortsätta att se genom fingrarna med folkmord?Per quanto tempo tollereremo ancora il genocidio? Avrättningarna utförs genom hängning.Le esecuzioni avvengono per impiccagione.
  • mot
    Jag röstar mot detta betänkande.Per questo ho votato contro la relazione. Därför har vi röstat mot betänkandet.Per questo motivo abbiamo votato contro. Mot den bakgrunden röstade jag ja.Per questo motivo ho votato a favore.
  • underett
    Hälften av vårt land ligger under havsnivån.Il mio paese si trova per metà sotto il livello del mare. 55 procent av medlemsstaterna ligger under detta genomsnitt.Il 55 per cento degli Stati membri si colloca attorno a questa media. Vad har vi under den tidsperioden fått se?A cosa abbiamo assistito nello stesso periodo?
  • viaFartyget hade kommit till Skottland via Holland från Kina.La nave proveniva dalla Cina ed era arrivata in Scozia passando per i Paesi Bassi e. Jag tog mig in via brandstegen.Resan till finland gick via Åland.
  • vid
    Detsamma gäller vid offentlig upphandling.Lo stesso vale per gli appalti pubblici. – Jag var på badsemester vid havet.– Ero in vacanza al mare, per fare il bagno. Jag vill låta det vara vid det.Per il momento questo è tutto.

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja