HoroskooppiBlogitTietovisatTV-ohjelmatVaihtoautotReseptitViihde

Sanan dividir käännös portugali-saksa

  • teilen
    Wir dürfen das europäische Lager nicht teilen. É necessário não dividir o campo europeu. Wir dürfen Europa nicht noch einmal in ein Europa der Bessergestellten und der Schlechtergestellten teilen. Não devemos dividir novamente a Europa entre os que estão em melhores e em piores circunstâncias. Wir haben einen Standard, danach können wir die Patente teilen. Tendo uma norma, poderemos depois dividir as patentes.
  • aufteilen
    Werden Sie die Fragen gleichmäßig in drei Teile aufteilen oder in zwei Teile von je einer halben Stunde? Dividirá as questões equitativamente em três partes ou em duas partes e meia? Man hat zwei Möglichkeiten: Man kann hingehen und dieses Haus aufteilen in die Rechte und die Linke. Temos duas possibilidades: podemos deixar passar e dividir este Hemiciclo entre os que estão à direita e os que estão à esquerda. Die Vorstellungen von einer europäischen Verbraucherpolitik lassen sich im Grunde in zwei Richtungen aufteilen. Em termos gerais, podemos dividir as ideias que envolvem a política europeia em duas linhas.
  • dividierenSo wird versucht, die bald 25 Unionsstaaten auseinander zu dividieren. É desta maneira que as pessoas procuram dividir aquilo que dentro em breve será uma União de 25 Estados-Membros.
  • verteilenDie Bibliotheken helfen dabei, die Bildung ausgewogen unter die Bürger zu verteilen. As bibliotecas permitem dividir a educação e a cultura com maior equilíbrio entre os cidadãos. Ich werde mein Bestes tun und versuchen, die Zeit gleichmäßig und gerecht zu verteilen, aber leider wird nicht jeder das Wort ergreifen können. Vou fazer o que me for possível para dividir o tempo de forma equilibrada e justa, mas, infelizmente, nem todos vão poder usar da palavra. Aus meiner Sicht ist sowohl für die Frauen als auch für die Männer das große Problem der Zukunft, wie wir bereit sind, die Arbeit zwischen den Menschen und den technischen Systemen zu verteilen. Em minha opinião, a grande questão do futuro, tanto para os homens como para as mulheres, reside em saber até que ponto estamos dispostos a dividir o trabalho entre as pessoas e o sistema tecnológico.
  • abzweigen
  • austeilen
  • einteilen
    Im Grunde kann man diese Abänderungsanträge in zwei Gruppen einteilen. No essencial, podemos dividir essas alterações em dois grupos. Moskau will die Länder der Union in gute und schlechte Partner einteilen. Moscovo pretende dividir os países da União em parceiros bons e maus. Die Änderungen lassen sich in drei Hauptkategorien einteilen. Podemos dividir as alterações em três categorias principais.
  • entzweienDie von der EVP vorgelegten Änderungsanträge zielten lediglich auf die Abschwächung des Textes ab und stellten einen Versuch dar, die Befürworter des Textes zu entzweien. As alterações apresentadas pelo Grupo PPE visavam unicamente diluir o texto e eram uma tentativa de dividir os apoiantes da proposta de resolução.
  • spalten
    Und ich bin nicht hier, um zu spalten, sondern um zu einen. E eu não estou aqui para dividir. Estou aqui para unir. Es gibt heute solche, die darauf hinarbeiten, die einzelnen Staaten intern zu spalten. Hoje em dia há quem actue no sentido de dividir os diferentes Estados a nível interno.Es liegt in seinem Interesse, die öffentliche Meinung in Polen und Europa zu polarisieren und zu spalten. É do interesse do Presente Lukashenko polarizar e dividir a opinião pública na Polónia e na Europa.
  • trennen
    Verfassungen sollten Menschen zusammenführen und nicht trennen. As constituições devem unir e não dividir os povos. Ich hoffe, daß wir bei der Abstimmung weitgehende Einmütigkeit erzielen werden; die Kinder sollten uns zusammenführen und nicht trennen. Espero que a votação seja o mais unânime possível; as crianças devem unir-nos, não dividir-nos.Es wäre daher unverständlich- ich würde sogar so weit gehen, es als politische Schizophrenie zu bezeichnen -, diese beiden Schriftstücke voneinander zu trennen. Seria, por conseguinte, um acto incompreensível - atrever-me-ia a dizer um acto de esquizofrenia política - dividir esses dois actos.
  • unterteilenHerr Frattini, wir haben beschlossen, die Fragen in drei Gruppen zu unterteilen. Senhor Vice-Presidente Frattini, decidimos dividir as perguntas em três, por grupo. Es geht darum, den Luftraum in funktionale Blöcke zu unterteilen, die getrennt an Dienstleister verkauft werden. Trata-se de dividir o céu em blocos funcionais, que serão vendidos separadamente a prestadores de serviços.Daher erscheint es bei der Überprüfung der geldpolitischen Beschlüsse der EZB im Jahre 2005 und Anfang 2006 zweckmäßig, diesen Zeitraum in zwei Phasen zu unterteilen. Assim, numa revisão das decisões de política monetária do BCE em 2005 e princípios de 2006, convém dividir este período em duas partes.

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja