VaihtoautotBlogitTV-ohjelmatReseptitHoroskooppiTietovisatViihde

Sanan Limite käännös ranska-saksa

  • GrenzedieDiese Grenze sollten wir nicht überschreiten. Nous ne devrions pas dépasser cette limite. Wo will die Kommission die Grenze ziehen? Où la Commission entend-elle tracer la limite ? Der Hunger hat eine Grenze, Gier nicht. Il y a une limite à la faim, mais pas à la cupidité.
  • Begrenzerder
  • begrenzt
    Der Teergehalt muß noch stärker begrenzt werden. Il faudra limiter encore la teneur en goudron.
  • BegrenzungdieErstens: Wir fordern, dass es eine klare zeitliche Begrenzung gibt. Il doit tout d’abord y avoir une limite temporelle claire. In der Geschäftsordnung ist eine zeitliche Begrenzung festgelegt. - Le règlement attribue une limite de temps. Die erste dieser Regeln ist die Begrenzung auf zwölf Minuten pro Stunde. La première, c’est la limite de douze minutes par heure.
  • beschränkt
    Nein, das ist auf Beratungen beschränkt. Non, son rôle se limite à la consultation. Der Bericht beschränkt sich auf Ergebnisse. Le rapport se limite à des constats. Ich hoffe, daß dies sich auf Multimedia im Bildungssektor beschränkt. J'espère que ceci se limite aux multimédias éducatifs.
  • Einschränkungdie- die Einschränkung der Arzneimittelwerbung, - limiter la publicité des médicaments; Das Christentum ist keine Einschränkung für den weltlichen Charakter der Politik. Le christianisme n'est pas une limite à la laïcité de la politique. Oberste Priorität hatte für uns die Einschränkung des massenhaften Datentransfers. Pour nous, la priorité numéro un était de limiter le transfert des données en vrac.
  • endlichDie Marktordnung für Obst und Gemüse hat endlich wirksame Grenzen für diese sinnlose Verschwendung von Steuergeldern gesetzt. L'organisation commune des marchés dans le secteur fruitier et légumier a enfin fixé des limites salutaires à ce gaspillage insensé des recettes fiscales européennes. Zweitens: Es wäre höchste Zeit, das Wahlrecht zu den Europawahlen endlich nicht mehr auf Unionsbürgerinnen und -bürger zu beschränken. Deuxièmement : il serait grand temps de cesser de limiter le droit de vote aux élections européennes aux citoyennes et citoyens de l'Union. Wir sind weiterhin optimistisch - und unsere Fraktion, die Sozialdemokraten, unterstützt auch weiterhin das Projekt -, aber unsere Geduld ist auch endlich. Nous restons optimistes et le groupe socialiste au Parlement européen continue de soutenir le projet, mais notre patience a des limites.
  • GrenzwertderWarum haben wir diese hohen Grenzwerte? Pourquoi avons-nous fixé des limites aussi élevées? 2020 wird der Grenzwert auf 147 Gramm herabgesetzt. En 2020, cette limite passera à 147 grammes. Grenzwerte für Benzol und Kohlenmonoxid in der Luft Valeurs limites du benzène et du monoxyde de carbone
  • grenzwertig
  • HöchstwertNach dem Vorschlag der Kommission sollen nun GVO ab einem Höchstwert von 1 % gekennzeichnet werden. Suivant la proposition de la Commission, les OGM doivent désormais être étiquetés au-delà d'une valeur limite de 1 %. Bei Quecksilber beträgt der allgemeine Höchstwert 0,5 mg/kg Fischereierzeugnis. En ce qui concerne le mercure, la valeur limite générale est de 0,5 mg/kg pour les produits de la pêche. Ausgehend von den insgesamt aufgenommenen Schadstoffmengen stellen die überarbeiteten Höchstwerte kein erhöhtes Risiko für die menschliche Gesundheit dar. Étant donné l'ensemble des niveaux d'exposition, les valeurs limites révisées n'augmentent pas le risque pour la santé publique.
  • KlauseldieUnd wir haben eine besondere Klausel verhandelt, die es uns ermöglichen würde, Zollrückerstattungen wirksam zu begrenzen. Et nous avons négocié une clause spéciale qui devrait nous permettre de limiter efficacement la ristourne de droits. Die zeitliche Begrenzung schafft Rechtssicherheit und erleichtert die Durchsetzung einer solchen Klausel. Cette limite est synonyme de sécurité juridique et facilite l’application d’une telle clause. Die 108 %-Klausel setzt eine Obergrenze für die Transitfahrten fest und sorgt für Sanktionen bei deren Überschreitung. La clause des 108 % fixe un plafond pour les voyages de transit et assure des sanctions en cas de dépassement de ces limites.
  • Limesder
  • LimitdasIch unterstütze das Limit aus humanitären Gründen. Je soutiens cette limite pour des raisons humanitaires.
  • Limite
  • Schrankedie

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja