VaihtoautotViihdeHoroskooppiTV-ohjelmatReseptitBlogitTietovisat

Sanan flagrant käännös ranska-saksa

  • eklatantWir haben zweitens einen eklatanten Mangel an Infrastrukturen. Deuxièmement, nous souffrons d'un manque flagrant d'infrastructures. Dies ist wirklich ein eklatanter Bruch der Bestimmung im Wiener Abkommen über Freizügigkeit und über Familienzusammenführung. Ceci constitue vraiment une violation flagrante des clauses de la Convention de Vienne concernant la liberté de mouvement et le rassemblement des familles. Es kann nicht angehen, daß weiterhin ungehindert eklatant gegen grundsätzliche Rechtsvorschriften im Umweltbereich verstoßen wird. Il n' est pas admissible que se poursuive la violation flagrante d' actes législatifs essentiels en matière d' environnement.
  • krass
    Das ist ein krasses Mißverhältnis! La disproportion est flagrante. Das sind doch krasse Unterschiede! Ce sont des différences flagrantes! Aber er hat auch einige krasse Schwächen, mehr als ich aufzählen kann, sodass ich mich auf China beschränken möchte. Mais il présente aussi plusieurs omissions flagrantes - plus nombreuses que je ne peux en mentionner ici, aussi me limiterai-je à la question de la Chine.
  • außergewöhnlich
  • flagrant
  • himmelschreiendIn den Landesteilen, in denen die Mehrheit der tamilischen Bevölkerung lebt, herrschen eine gravierende, himmelschreiende Diskriminierung und wirtschaftliche Unterentwicklung. Les régions du pays où se concentre la majorité de la population tamoule sont caractérisées par une discrimination aiguë et flagrante ainsi que par un sous-développement économique. Dies beweist die himmelschreiende Missachtung des Genfer Abkommens durch die türkische Armee, die für die Menschen, die sich ihnen ergaben und zu ihren Gefangenen wurden, verantwortlich war. Ceci est une preuve flagrante de violation de la Convention de Genève par l'armée turque, qui était responsable de ces soldats qui s'étaient constitués prisonniers.
  • offenkundig
    Die Erhebung dieser Steuer stellt eine offenkundige Verletzung der Handelsregeln dar. Les droits douaniers constituent une violation flagrante des règles du commerce international. Die Verstöße gegen dieses Recht sind offenkundig, anhaltend und massiv. Les violations du droit sont flagrantes, constantes, massives. In Lateinamerika gibt es viele offenkundige Fälle von Menschenrechtsverletzungen. L'Amérique latine est le théâtre de nombreux cas flagrants de violation des droits de l'homme.
  • offensichtlich
    Ein weiterer offensichtlicher Angriff auf die Menschenrechte trifft wiederum Personen aus dem Ausland; ich meine die Staatsbürgerschaft. Une autre atteinte flagrante aux droits humains, encore une fois, concerne des personnes étrangères, la citoyenneté. Sie verstehen sicher, daß das eine offensichtliche Ungerechtigkeit ist. Vous comprenez qu'il s'agit d'une injustice flagrante. Dies stellt eine offensichtliche Diskriminierung dar, die dem Geist der Europäischen Union widerspricht. Il s’agit d’une discrimination flagrante et contraire à l’esprit de l’Union européenne.
  • unerhört
  • ungeheuerlichDieses Phänomen stellt eine ungeheuerliche Verletzung der menschlichen Würde dar. Ce phénomène constitue une violation flagrante de la dignité humaine. Ich denke dabei an den Arbeitsmarkt, auf dem das Lohngefälle ungeheuerlich ist und auf dem es immer noch schwer ist, Beruf und Familie in Einklang zu bringen. Je pense ici à celui de l'emploi, où les écarts de rémunération sont flagrants et où la conciliation entre la vie professionnelle et familiale reste encore à définir. Hier geht es um eine ungeheuerliche Grenzveränderung, erzwungen und angeführt durch die Vereinigten Staaten unter Mitwirkung der EU. Il s'agit d'un cas flagrant de remodelage des frontières, réalisé et piloté par les États-Unis avec la coopération de l'UE même.
  • unverhohlenDie Ereignisse haben einen dramatischen Verlauf genommen, und es gab den Vorwurf unverhohlener Parteilichkeit. Les événements ont pris une tournure dramatique et des accusations de partialité flagrante ont été proférées. Das heißt, verehrte Kommission, es handelt sich dabei um keine "Lastenteilung"; es handelt sich um eine unverhohlene Form der "Lastenabwälzung". En d'autres termes, Chère Commission, ce n'est pas un "partage des charges"; c'est une forme flagrante de "transfert des charges". Darin manifestieren sich ganz unverhohlen und auf das Entsetzlichste Rassismus und Fremdenfeindlichkeit. Ces crimes étaient des exemples de racisme et de xénophobie dans leur expression la plus flagrante et la plus effroyable.

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja