BlogitVaihtoautotViihdeTietovisatReseptitHoroskooppiTV-ohjelmat

Sanan leistung käännös saksa-espanja

  • desempeñoEl futuro de Europa depende del desempeño demográfico de las generaciones que viven actualmente. Die Zukunft Europas hängt von der demografischen Leistung der heute lebenden Generationen ab. Analizaré muy atentamente cualquier crítica emitida por este Parlamento sobre el desempeño de los Comisarios. Ich werde jede Kritik des Parlaments an der Leistung der Kommissionsmitglieder sehr ernsthaft prüfen. Una revisión independiente del desempeño de la CPANE fue algo positivo en general, que no siempre es el caso de las OROP. Eine unabhängige Überprüfung der Leistung der NEAFC war insgesamt positiv, was bei den RFO nicht immer der Fall war.
  • prestaciónSi no, ¿qué pasará con la prestación de ayuda humanitaria? Was wird andernfalls aus der Leistung humanitärer Hilfe werden? Creo que esto supone para el Parlamento una prestación fuera de lo corriente. Ich glaube, daß das für dieses Parlament eine außerordentlich große Leistung ist. Al incluir esta prestación en la lista, esta se revoca inmediatamente. Durch Aufnahme in die Liste verfällt diese Leistung unmittelbar.
  • ejecuciónLa segunda parte constituye la base de la ejecución de la ayuda al desarrollo a nivel comunitario. Der zweite Teil regelt die Leistung von Entwicklungshilfe auf Gemeinschaftsebene. Deberíamos esforzarnos por conseguir la mejora de la visibilidad, la eficacia y la ejecución del Fondo Social. Wir sollten auf eine Verbesserung der Sichtbarkeit, Effektivität und der Leistung des Sozialfonds hinarbeiten. No todo, no toda prestación puede ser comparada a una obra de arte; sin embargo, el producto del ingenio no se puede confundir con la mera ejecución. Nun kann zwar nicht alles bzw. jede Leistung mit einem Kunstwerk verglichen werden, doch darf das Produkt des Geistes auch nicht mit der reinen Ausführung verwechselt werden.
  • logroEl euro es un logro histórico. Der Euro ist eine historische Leistung. Creo que se trata de un gran logro. Ich denke, das ist eine ganz gute Leistung. ¡Le felicitamos por ese logro! Große Hochachtung vor dieser Leistung!
  • rendimiento¿Qué hay que objetar al rendimiento? Was ist eigentlich gegen Leistung einzuwenden? Llego al último punto de mi exposición: el rendimiento de la UE. Nun zu meinem letzten Punkt: Die Leistung der EU. Por consiguiente, no considero el rendimiento como algo malo. Ich halte also Leistung nicht für etwas Schlechtes.
  • actuaciónSerá juzgado por su actuación. Er wird nach seiner Leistung beurteilt werden. En este caso, la actuación de la ciencia ha sido menos que aceptable. In diesem Fall war die Leistung der Wissenschaft mehr als unzureichend. Pero tenemos que lograr una actuación creíble como importante contribuyente de ayuda humanitaria. Wir, die wir in beträchtlichem Umfang humanitäre Hilfe bereitstellen, müssen jedoch eine glaubwürdige Leistung vorweisen.
  • aptitud
  • cumplimientoCada país debe ser juzgado por sus propios méritos y por su cumplimiento de los criterios, en particular, en relación con su capacidad de ejecución y administrativa. Jedes Land muss an seiner Leistung gemessen werden und die Kriterien erfüllen, insbesondere im Hinblick auf die Umsetzung und die Leistungsfähigkeit der Verwaltung.
  • empresaLa ampliación es una empresa de proporciones históricas,. Die Erweiterung ist eine historische Leistung. En España, dos empresas, Endesa e Iberdrola, producen el 48,3 % y el 28 % de la electricidad, respectivamente. In Spanien liegt der Anteil von Endesa an der erzeugten Leistung bei 48,3 %, der Anteil von Iberdrola bei 28 %. Por todo lo antedicho merecen más respeto que las grandes empresas y el sector público, a los cuales prestan servicios y proporcionan productos que todos necesitamos. Am wichtigsten für die KMU wäre die Anerkennung ihrer Leistung dadurch, daß sie für ihre harte Arbeit fristgerecht bezahlt werden.
  • gesta
  • habilidadHay otro factor fundamental para el fútbol, representado no solo por la habilidad deportiva, sino también, sobre todo, por la presencia del público. Es gibt noch einen anderen Faktor, der äußerst wichtig für den Fußball ist und nicht nur die sportliche Leistung, sondern vor allem die Anwesenheit des Publikums betrifft.
  • hazañaCathy Ashton fue Presidenta del Grupo en la Cámara Alta del Reino Unido cuando se aprobó el Tratado de Lisboa, lo que constituye toda una hazaña. Frau Cathy Ashton war die Fraktionsführerin im Oberhaus im Vereinigten Königreich, als der Vertrag von Lissabon durchgebracht wurde - eine beachtliche Leistung. Esta no es solo una cantidad absurdamente alta sino además otra hazaña notable: ser capaz de declarar 2 000 euros al día. Dabei handelt es sich nicht nur um einen lächerlich hohen Betrag, sondern noch um eine weitere bemerkenswerte Leistung: es fertig zu bringen, jeden Tag 2000 EUR anzugeben.
  • hito
  • hombrada
  • machada
  • obraSin embargo, la puesta en marcha de la Convención ha sido la única obra destacable. Die Installation des Konvents war allerdings die einzige herausragende Leistung. No todo, no toda prestación puede ser comparada a una obra de arte; sin embargo, el producto del ingenio no se puede confundir con la mera ejecución. Nun kann zwar nicht alles bzw. jede Leistung mit einem Kunstwerk verglichen werden, doch darf das Produkt des Geistes auch nicht mit der reinen Ausführung verwechselt werden. En realidad, más que obra del comité, se debe considerar que dicho informe forma parte del apoyo analítico que la Comisión prestará a ese comité. Der Bericht sollte tatsächlich als Teil der Unterstützung gesehen werden, die der Ausschuß von der Kommission durch Analysen erhält, und nicht als eine von dem Ausschuß erbrachte Leistung.
  • pagoY no se trata de un pago único, sino que continúa. Das ist keine einmalige Zahlung, sondern eine kontinuierliche Leistung. La aplicación de un nuevo procedimiento para la concesión de pagos anticipados permitirá que los proyectos puedan completarse con mayor celeridad. Die Implementierung eines neuen Verfahrens zur Leistung von Vorauszahlungen wird es möglich machen, Projekte schneller abzuschließen. La introducción de pagos por costes externos aumentaría significativamente el coste del transporte y supondría tener que pagar dos veces por la misma cosa. Müsste man auch noch Zahlungen für externe Kosten leisten, würden die Transportkosten beträchtlich ansteigen und man würde praktisch zweimal für dieselbe Leistung zahlen.
  • pericia
  • potenciaA largo plazo deben concederse ayudas para sustituir los motores sin reducir su potencia. Langfristig gesehen sollte auch der Austausch von Motoren unterstützt werden, ohne dabei deren Leistung zu reduzieren. Todos somos conscientes de que la flota pesquera de gran altura ha aumentado de forma rápida tanto en potencia como en capacidad. Wir alle wissen nämlich, dass Leistung und Kapazität der Tiefseefangflotte rapide zugenommen haben. Así pues, la potencia de las centrales solares fluctúa considerablemente a lo largo de un día y durante el año. Die Leistung von Solarkraftwerken schwankt im Laufe eines Tages oder Jahres somit erheblich.
  • proezaAlimentarse se ha convertido en una proeza. Die Nahrungsmittelbeschaffung wird zu einer sportlichen Leistung. Transformar un consenso político en un acuerdo vinculante es toda una proeza, desde una perspectiva técnica. Politische Einigkeit in ein bindendes Übereinkommen umzuwandeln ist, technisch gesehen, keine besonders herausragende Leistung. En tanto que Parlamento Europeo debemos tener el valor de reconocer que estamos ante una auténtica proeza. Als Europäisches Parlament müssen wir den Mut haben anzuerkennen, dass dies wirklich ein beachtliche Leistung ist.
  • realizaciónLa integración de una variedad tal de miembros unidos por un proyecto común es una realización verdaderamente extraordinaria. Die Integration einer solchen Vielfalt von Mitgliedern, die durch ein gemeinsames Projekt geeint werden, ist eine wirklich großartige Leistung. Sin embargo, todavía no se completado la realización del mercado interior en este ámbito, puesto que aún no se aplica el principio del país de origen, tal como estaba previsto. Dies ist ein Beispiel dafür, daß das Einstimmigkeitserfordernis im Rat zu einer Lähmung der Entscheidungen und somit zu einer Beeinträchtigung der wirtschaftlichen Leistung führt.
  • suficiencia

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja