HoroskooppiTietovisatTV-ohjelmatReseptitVaihtoautotBlogitViihde

Sanan aptitud käännös espanja-saksa

  • Begabungdie
    Quoten setzen Frauen herab, die dadurch bestimmte Positionen nur aufgrund ihres Geschlechts und nicht wegen ihrer Eignung, Fähigkeit oder Begabung erhalten. Las cuotas menosprecian a la mujer, que acabará consiguiendo ciertos puestos simplemente por ser mujer y no por su destreza, capacidad y aptitud.
  • Tüchtigkeitdie
  • Angemessenheitdie
  • BefähigungdieEs ging im wesentlichen um zwei Streitpunkte: erstens um die Frage der Beibehaltung einer Prüfung der Befähigung. Los puntos más controvertidos han sido fundamentalmente dos. El primero afecta a la cuestión del mantenimiento de la prueba de aptitud. Der Anwalt hat also nach dieser Entscheidung das Recht, seine Befähigung durch den Nachweis erfolgreicher Praxis zu erbringen. Tras esta resolución judicial, el abogado tiene el derecho a probar su aptitud a través de una práctica profesional solvente. Er soll nicht mehr die Eignungsprüfung nach der Diplomanerkennungsrichtlinie ablegen müssen, sondern den Nachweis einer Befähigung durch eine dreijährige praktische Arbeit erbringen können. No tiene por qué someterse a la prueba de aptitud mencionada en la directiva de homologación de títulos, sino que puede probar su capacidad mediante un ejercicio profesional de tres años.
  • Beschlagenheitdie
  • Eignungdie
    Herr Präsident, in der Diskussion über Herrn Barrosos Eignung ging es um drei konkrete Fragen. Señor Presidente, el análisis de la aptitud del señor Barroso se ha centrado en tres cuestiones específicas. Quoten setzen Frauen herab, die dadurch bestimmte Positionen nur aufgrund ihres Geschlechts und nicht wegen ihrer Eignung, Fähigkeit oder Begabung erhalten. Las cuotas menosprecian a la mujer, que acabará consiguiendo ciertos puestos simplemente por ser mujer y no por su destreza, capacidad y aptitud. Dem Vernehmen nach gibt es jedoch einige Anfragen zum Problem der Eignung des Stadions von Charleroi als Austragungsort des Spiels England gegen Deutschland am 17. Juni. Sin embargo, entiendo, desde luego, que haya algunas preguntas sobre la idoneidad del estadio de Charleroi y su aptitud para albergar con seguridad el partido Inglaterra-Alemania del 17 de junio.
  • FähigkeitdieZum Beispiel sollte die Fähigkeit zur Mehrsprachigkeit bedacht werden. Por ejemplo, debería recordarse la aptitud para el multilingüismo. Doch wir schätzen an Ihnen Ihre Fähigkeit, verschiedene Auffassungen anzuhören, auch bei einem so heiklen Thema wie diesem. Sin embargo, lo que apreciamos en usted es su aptitud para escuchar puntos de vista diferentes, incluso en una materia tan delicada como esta.
  • Fertigkeitdie
  • FitnessdieDiese Organisationen ermutigen zu aktiver Bürgerbeteiligung unter jungen Menschen und fördern Gesundheit, Fitness und einen aktiven Lebensstil. Estas organizaciones fomentan la ciudadanía activa entre los jóvenes, al mismo tiempo que promueven la salud, la aptitud física y un estilo de vida activo.
  • Gabedie
  • Geeignetheitdie
  • Geschicklichkeitdie
  • KompetenzdieErstens: die Beschäftigungsfähigkeit, zu der die Entwicklung von Kompetenz und Qualifikation gehört. El primero, la empleabilidad, incluye desarrollar las aptitudes y las cualificaciones. Wir dürfen dabei aber nicht vergessen, dass diese Kompetenz nicht auf Kosten der Drittstaaten hierher gebracht werden kann. Conviene recordar, sin embargo, que las aptitudes y conocimientos técnicos no deben atraerse a expensas de terceros países. Wir müssen in diesem Wettbewerb mit Forschung und Entwicklung, mit besseren Arbeitsplätzen sowie durch die Entwicklung der beruflichen Kompetenz der Arbeitskräfte bestehen. Debemos hacer frente al aumento de la competencia a través de la investigación y el desarrollo, creando mejores oportunidades de empleo e invirtiendo en la mano de obra, desarrollando sus aptitudes.
  • Könnendas
    So können wir auch dafür sorgen, dass sich diese Kinder später als gut ausgebildete und fähige Kräfte in den Arbeitsmarkt eingliedern. Si nos regimos ahora por estos objetivos, la mano de obra del futuro podrá contar con una buena preparación y excelentes aptitudes. Der Aufbau von Kapazitäten muss sich auf die ärmsten Bundesstaaten konzentrieren, damit diese die Mittel auch effizient nutzen können. Los esfuerzos para el desarrollo de aptitudes tienen que centrarse en los Estados más pobres, para permitirles utilizar fondos de manera eficaz. So können Studenten sich die von den Arbeitgebern verlangten Qualifikationen und Fähigkeiten aneignen. Esto permitirá a los estudiantes adquirir los conocimientos y desarrollar las aptitudes que buscan los empresarios.
  • Korrektheitdie
  • Leistungdie
  • Ordnungsmäßigkeitdie
  • Richtigkeitdie
  • Sachkundedie
  • Sachverständnisdas
  • Tauglichkeitdie

Katso myös

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja