BlogitTietovisatHoroskooppiReseptitTV-ohjelmatViihdeVaihtoautot

Sanan tragen käännös saksa-ranska

  • porter
    Ce nouveau partenariat peut-il porter des fruits? Kann diese neue Partnerschaft Früchte tragen? À mon sens, ce serait porter de l'eau à la rivière. Das hieße Eulen nach Athen tragen. Les États membres doivent porter ce fardeau ensemble. Die Mitgliedstaaten müssen diese Last gemeinsam tragen.
  • charrier
  • chausser
  • donner
    Ils contribuent à donner forme à la volonté politique des citoyens. Sie tragen dazu bei, den politischen Willen der Menschen zu gestalten. Nous devons donner l'Europe aux jeunes et ils doivent s'en emparer. Dies ist unsere Aufgabe, und diese Struktur könnte den Namen tragen: "Europa 15-25" . C'est, en effet, cette séparation qui permet de donner à la concurrence toute sa portée. Durch diese Trennung kann der Wettbewerb nämlich voll zum Tragen kommen.
  • mettre
    Essayons de mettre notre savoir-faire européen au service de la politique climatique. Lassen Sie uns versuchen, unser EU-Know-how in der Klimapolitik zum Tragen zu bringen. C'est pourquoi nous devons mettre l'accent sur les aspects sociaux de l'Union européenne. Da stehen wir in der Pflicht, auch die soziale Dimension der EU nach vorne zu tragen. Une fois de plus, les mesures des Verts tendent à accélérer le changement climatique, non pas à le mettre en échec. Ein weiteres Mal tragen Maßnahmen der Grünen dazu bei, den Klimawandel zu beschleunigen, anstatt ihn in den Griff zu bekommen.
  • produire
    Nous avons la responsabilité d'amener le monde à produire plus, et non moins." Wir tragen die Verantwortung, die Welt dadurch anzuführen, dass wir mehr produzieren und nicht weniger." Mais je crois que cet effort est nécessaire et qu'il peut produire des fruits assez rapidement. Doch ich glaube, daß dieser Kraftakt notwendig ist und sehr schnell Früchte tragen wird. Je suis notamment convaincu que certaines formes de coopération autres que l’adhésion peuvent produire de bons résultats économiques et politiques. Ich bin jedoch sicher, dass andere, einen EU-Beitritt ausschließende Formen der Zusammenarbeit wirtschaftliche und politische Früchte tragen können.
  • soutenir
    Je vous invite dès lors à soutenir ces amendements. Deshalb bitte ich Sie, diese Änderungsanträge mit zu tragen. Nous devons nous assurer de soutenir et promouvoir la démocratie et l’État de droit dans des pays tels que le Népal. Wir müssen dafür Sorge tragen, dass wir Demokratie und Rechtsstaatlichkeit in Ländern wie Nepal unterstützen und fördern. Nous devons nous soutenir l' un l' autre de façon très critique, mais nous devons également faire en sorte d' arriver à un résultat. Uns obliegt es, den Fortgang recht kritisch zu begleiten und auch dafür Sorge zu tragen, daß es gelingt.
  • supporter
    Nous ne pouvons pas supporter ce fardeau seuls. Wir können die Last alleine nicht tragen. Nous devons en supporter les conséquences. Wir haben die Folgen davon zu tragen. Ce pays n'est pas capable de supporter cela seul. Das kann dieses Land allein nicht tragen.

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja