ReseptitVaihtoautotViihdeBlogitTietovisatTV-ohjelmatHoroskooppi

Sanan from käännös englanti-tsekki

  • odJak tedy přejít od slov k činům? How can we pass from words to deeds? Sartre to pociťoval od dětství. Sartre felt it from childhood. Dva měsíce nás dělí od Cancúnu. We are two months from Cancún.
  • zeZe slabého eura nemáme žádný prospěch. We do not benefit from a weaker euro. Ze současné krize je nutné se poučit. We must learn from the present crisis. (Poznámky ze zasedací místnosti) (Interjections from the floor)
  • odeDozvídám se od něho více než on ode mě. I find out more from him than he does from me. Myslím, že by se toho ode mne dnes večer hodně naučil! I feel he would have learned so much from me this evening! Jejich prohlášení se den ode dne měnila. Their message changed from day to day.
  • odkudOdkud tento produkt vlastně pochází? Where does this product come from? Odkud ale přistěhovalci pocházejí? Where do immigrants come from, though? Nikdo ve skutečnosti neví, odkud se tam odpad vzal. Where it came from no one really knows.
  • odtamtudOdtamtud tedy informace pochází. This is where the information comes from. Podle současných údajů se do Jižní Koreje vyváží 37 000 aut a přibližně 440 000 se odtamtud dováží. The present figures are that 37 000 cars are being exported to South Korea and approximately 440 000 imported from there. Jižní Osetie, Abcházie a Podněstří jsou v podobné situaci - celé roky Rusko odmítalo stáhnout odtamtud své síly. South Ossetia, Abkhazia and Transnistria are in a similar position - for years Russia has been refusing to withdraw its forces from there.
  • pocházetMěly by být sezónní a pocházet z místního, organického zemědělství. They should be seasonal and come from local, organic farming. Dvě třetiny z těchto prostředků by mělo pocházet ze soukromého sektoru. Two-thirds of these funds should come from the private sector. Je legitimní ptát se, odkud by tato energie mohla a měla pocházet. It is legitimate to ask where this energy could and should come from.
  • předPřed touto skutečností nemohou utéci. They cannot get away from this fact. Tyto údaje pocházejí z doby před krizí. These data come from before the crisis. Takže koho to chrání a před čím? So, whom does it protect, and from what?
  • protiOdkud se tyto protievropské nálady berou? Where are these antiEU feelings coming from? Proti demokratickému prezidentovi Uribemu? From President Uribe, the democrat? Jedna se týká ochrany proti obtěžování. One concerns protection from harassment.
  • shoraTakové otázky není možno řešit shora. Such issues cannot be resolved from above. Nemohou být vytvořeny shora institucemi EU. They cannot be created from above by EU institutions. Nesmí se stát pasivními objekty politiky řízené shora. They must not become objects of policy managed from on high.
  • zZískají tím, ale my tím získáme též. They gain from it, but we also gain from it. Dozvídám se od něho více než on ode mě. I find out more from him than he does from me. Pocházím z velmi deštivé země. I come from a very wet country.
  • zdalekaTo zdaleka není jednoduché a my jsme toho ještě zdaleka nedosáhli. This is far from simple, and we are far from being there. Krize ještě není zdaleka u konce. The crisis is far from at an end. Tato krize ještě zdaleka není zažehnána. This crisis is far from behind us.
  • zdaliOtázkou je, zdali by bylo tak rozsáhlý celostátní průmysl v cizích rukou přínosem pro Polsko a Evropu? The point is, that if such a large national industry as shipbuilding were in other hands, would Poland and Europe benefit from this? Jde o to, zdali bude poskytnuta lepší kvalita života a kvalitnější péče ze strany otců a matek těm, kdo se rozhodli jít touto cestou. It is about being able to provide a better quality of life and more quality care from fathers and from mothers to those who want to do it that way. Jediným kritériem, které rozhodne o správných nebo lepších výdajích, je, zdali nám pomohou zotavit se z hospodářské krize, a především vytvoří-li pracovní místa. The only criterion for deciding whether we are spending well or better is whether it helps us recover from the economic crisis and, essentially, create jobs.
  • zdolaNebyly vytvořeny přístupem zdola nahoru. They were not formed from the bottom up. Velké akademické instituce rostou zdola nahoru, nikoli odshora dolu. Great academic institutions grow from the bottom up, not from the top down. Dnes by tato energie měla proudit zezdola. Today, this energy should come from below.
  • že
  • zevnitřEvropa je přesvědčena, že reformy musejí přijít zevnitř. Europe firmly believes that reforms must come from within. Zásadní změny musejí přijít zevnitř samotné země. The crucial changes must come from within the country itself. To by nám umožnilo dosáhnout rychlejšího pokroku zevnitř. This may enable us to achieve more rapid progress from the inside.
  • zezaduOběťmi byli novináři Tibor Zágy, István Ambrus a János Fancsali, kteří byli v noci zezadu napadeni na ulici třemi mladými Rumuny a surově zbiti. The victims were journalists, Tibor Zágy, István Ambrus and János Fancsali, who were attacked from behind on the street at night by three young Romanians and brutally beaten.
  • zpodOkolo lodí si hrály děti, vybíraly kriketové míčky zpod lodí, zatímco nad nimi se používaly acetylénové hořáky. Children were playing around the boats, retrieving cricket balls from under the vessels whilst above them oxyacetylene torches were being used. Nemůžeme představovat vedoucí trh a vlastnit 80% podíl světového trhu s luxusními vozidly, a navzdory tomu si tahat koberec zpod vlastních nohou přesně ve stejném segmentu trhu. We cannot be the lead market and possess an 80% share of global trade in premium cars and yet pull the rug from under our own feet in this very part of the market. Teď je čas, aby Západ vytrhl koberec zpod noh pana Mušarráfa a poskytl pomoc nikoli jemu, ale demokratickým reformním silám v Pákistánu. The time has now come when the West must immediately pull the carpet from under Mr Musharraf's feet and provide support, not for him, but for the democratic reform forces in Pakistan.
  • zvenčíTo, co můžeme udělat zvenčí, je omezeno. From the outside, what we can do is limited. Demokratická změna nemůže být vynucena zvenčí. Democratic change cannot be imposed from outside. Přichází zvenčí, má zkušenosti s vyjednáváním. She comes from outside; she has negotiating experience.
  • zvenkuŘešení může vyplývat pouze ze silného tlaku zvenku. The solution can only come from strong external pressure. A do tohoto práva suverénního státu nelze zvenku nijak zasahovat. This right of a sovereign state cannot be interfered with from outside. Zaslouží si lepší vládu, avšak tu nikdo nemůže dosadit zvenku. They deserve a better government, but this cannot be imposed from outside by anyone.

Sanan from määritelmät

Esimerkit

  • This wine comes from France
  • I got a letter from my brother
  • He had books piled from floor to ceiling
  • He left yesterday from Chicago
  • Face away from the wall!
  • 20 from 31 leaves 11
  • The program goes from 8 to 10
  • Rate your pain from 1 to 10
  • You can study anything from math to literature
  • This manuscript is from the 1980s
  • An umbrella protects from the sun
  • He knows right from wrong
  • The general was ousted from power
  • Its hard to tell from here
  • Its made from pure gold
  • Too many people die from breast cancer
  • You cant get all your news from the Internet

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja