Sanan cuyos käännös espanja-saksa
- derenWas geschieht mit Arbeitern, deren Regierungen keine Anträge stellen? ¿Qué pasa con los trabajadores cuyos gobiernos no lo solicitarán? SARS ist eine Krankheit, deren Risiken und Gefahren größtenteils noch unbekannt sind. El SRAS es una enfermedad cuyos riesgos y peligros son aún en gran medida desconocidos. Man wird dort eine Agenda aushandeln, deren Ziele allgemein bleiben werden. En Doha se negociará una agenda cuyos objetivos seguirán siendo generales.
- dessenderAls Abgeordneter dieses Parlaments, zu dessen Wählerschaft polnische Landwirte gehören, freue ich mich darüber. Como diputado al Parlamento Europeo entre cuyos electores hay agricultores polacos, esto me complace. Die Länder haben ein Dokument zur Kenntnis genommen, dessen Ziele unklar und unverbindlich waren. Los países tomaron nota de un documento cuyos objetivos no estaban claros ni eran vinculantes. Sie schauen auf Westeuropa wie auf einen Ort, dessen Maßstäbe sie unbedingt erreichen möchten. Para ellos Europa Occidental representa un lugar cuyos estándares quieren alcanzar a toda costa.