Sanan rescatar käännös espanja-saksa
- rettenDie Küstenwache hat ihr Bestes getan, um die Vermissten zu retten. Los guardacostas han hecho todo lo posible por rescatar a los desaparecidos. Es ist an der Zeit, das Millionengrab nicht weiter zu schaufeln, sondern zu retten, was zu retten ist. Es la hora de dejar de verter dinero en un agujero sin fondo y de rescatar lo que sea posible. Deshalb wollen wir das politische Projekt Verfassung retten. Es por ello que deseamos rescatar el proyecto político de la Constitución.
- bergenschriftlich. - (FR) Wie viele Leichen müssen wir noch aus dem Mittelmeer bergen, bevor effiziente Lösungen vorgelegt werden? por escrito. - (FR) ¿Cuántos cadáveres tendremos que rescatar del mar Mediterráneo para que se apliquen soluciones efectivas?
- auslosen
- befreienDie USA sind bereit, amerikanische Angeklagte mit Gewalt zu befreien. Los EE.UU. están dispuestos a rescatar a los sospechosos estadounidenses por la vía violenta. Befreien wir die europäischen Landwirte und geben wir den Verbrauchern und dem Markt eine Chance. Rescatar a los agricultores de Europa y dar una oportunidad a los consumidores y al mercado. – Herr Präsident! Oft scheinen es die kleineren Mitgliedstaaten zu sein, die Europa von den Problemen befreien müssen, die von ihren größeren Partnern geschaffen wurden. . – Señor Presidente, a menudo parece que corresponde a los Estados miembros más pequeños rescatar a Europa de los problemas que crean sus miembros más grandes.
- erretten
- freikaufen
- loskaufen
- zurückkaufen