HoroskooppiViihdeTV-ohjelmatReseptitVaihtoautotBlogitTietovisat

Sanan soberanía käännös espanja-saksa

  • SouveränitätdieDie Souveränität muss geschützt werden. La soberanía ha de estar garantizada. Die Souveränität eines Parlaments ist die Kurzschrift für die Souveränität der Menschen. La soberanía de un parlamento es una forma conveniente de referirse a la soberanía del pueblo. Wir büßen unsere Souveränität als Wähler ein. Perdemos nuestra soberanía como electores.
  • EigenstaatlichkeitdieNur so kann das Recht auf Eigenstaatlichkeit und innere Selbstbestimmung umgesetzt werden. Sólo de esta manera puede cumplirse el derecho a la soberanía y la autodeterminación interna.
  • EigenständigkeitdieSie bestehen jedoch auf der uneingeschränkten Eigenständigkeit der nationalen Regierungen in Fragen der Außen- und Sicherheitspolitik. Ahora bien, insisten en que los gobiernos nacionales tienen que conservar una soberanía absoluta en materia de política exterior y de defensa. Nur wenn wir diesen Widerspruch überwinden, können wir Hilfe leisten, die auf wahrer Solidarität beruht und die die nationale Eigenständigkeit achtet. Sólo superando dicha contradicción será posible establecer ayuda que exprese verdadera solidaridad y que respete la soberanía nacional.
  • HoheitdieSie suchen nicht nach dem gelobten Land, sondern möchten einfach die Hoheit über ihr Land zurückerhalten. No quieren la Tierra Prometida; solo quieren recuperar la soberanía de su tierra. Es ist Sache der nationalen Behörden der Mitgliedstaaten, die Ausschließlichen Wirtschaftszonen unter ihrer Hoheit zu verwalten. La gestión de las Zonas Económicas Exclusivas depende de las autoridades nacionales de cada Estado miembro titular de su soberanía. Die Regierungschefs müssen den Mut haben, die Hoheit des staatlichen, demokratischen Handelns zurückzugewinnen. Los Jefes de Estado o de Gobierno deben tener el coraje de recuperar la soberanía de su poder nacional y democrático para actuar.
  • HoheitsgewaltdieDer Staat wird keinen Teil des portugiesischen Hoheitsgebiets oder die Hoheitsgewalt daran abgeben. El Estado no transferirá ninguna parte del territorio portugués ni los derechos de soberanía que ostenta sobre este. Folglich hat Marokko als illegaler Besatzer des Gebiets der Westsahara keine Hoheitsgewalt oder Zuständigkeit über dieses Gebiet. En consecuencia, Marruecos, que ocupa el territorio del Sáhara Occidental ilegalmente, carece de soberanía y jurisdicción sobre dicho territorio. Dies kommt einer Wiederbesetzung dieser Gebiete gleich, über die Italien als besiegte Macht der Achse Berlin-Rom eindeutig seine Hoheitsgewalt verloren hat. Esto supone una especie de reocupación de los territorios sobre los que Italia, como potencia derrotada del Eje Berlín-Roma, perdió definitivamente su soberanía.
  • Landeshoheitdie
  • OberhoheitdieSie stehen unter britischer Oberhoheit und sind von der britischen Armee besetzt. Están bajo soberanía de Gran Bretaña y ocupadas por el ejército británico. Keiner der EU-Mitgliedstaaten hat die Oberhoheit Marokkos über die Westsahara anerkannt. Ninguno de los Estados miembros de la UE reconoce la soberanía de Marruecos sobre el Sáhara Occidental.

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja