Sanan ravvicinamento käännös italia-portugali
- aproximaçãoAproximação do Direito Civil e Comercial dos Estados-Membros Ravvicinamento del diritto civile e commerciale degli Stati membri A decisão-quadro não procede à aproximação das legislações quanto à idade do consentimento sexual. La decisione quadro in parola non prevede il ravvicinamento dell'età per il consenso sessuale. Relativamente a estas questões, não houve nenhuma aproximação. Su tali argomenti non vi è stato alcun ravvicinamento.
- conciliação
- reaproximaçãoDe momento, fala-se muito numa reaproximação, mas são apenas palavras e não medidas concretas. Per il momento si parla tanto di ravvicinamento, ma si tratta di dichiarazioni, più che di provvedimenti concreti. Temos de confirmar o apoio à reaproximação sustentada da Sérvia e da União Europeia logo que seja possível. Dobbiamo confermare quanto prima il nostro supporto a un costante ravvicinamento tra Serbia e Unione europea. O meu empenho numa reaproximação entre as duas margens do Mediterrâneo levou-me a apresentar algumas propostas que, para grande satisfação minha, foram aprovadas pelos meus colegas. Il mio impegno per un ravvicinamento tra le due rive del Mediterraneo mi ha indotto a formulare una serie di proposte che, e me ne compiaccio, sono state approvate dai colleghi.
- reatamento
- reconciliaçãoA democratização, a reconciliação e a cooperação regional, por um lado, e a aproximação de cada um destes países à União, por outro lado, formam uma entidade única.Democratizzazione, riconciliazione e cooperazione regionale, da un lato, e il ravvicinamento di ciascuno di questi paesi all'Unione, dall'altro, costituiscono un unico elemento.