Sanan soprattutto käännös italia-tsekki
- hlavněFLEX byl určen hlavně pro země v krizi. Reflex è soprattutto rivolto ai paesi in crisi. A hlavně to nevidím jako demokratický vývoj. Soprattutto, non lo considero uno sviluppo democratico.
- obzvlášťTato diskuse byla obzvlášť živá, především ohledně tématu integrovaného přístupu. Il dibattito è stato particolarmente vivace, soprattutto riguardo all'aspetto dell'approccio integrato. Mělo by to posloužit zejména dětem bez doprovodu, které naši pomoc obzvlášť potřebují. Essa favorisce soprattutto i bambini non accompagnati, che hanno particolarmente bisogno del nostro aiuto. Je tomu tak obzvlášť v uzavřených prostorách, jako jsou pracoviště, bary a restaurace. Questa condizione è vera soprattutto negli spazi chiusi, quali posti di lavoro, bar e ristoranti.
- obzvláštěMyslím si, že má pravdu, obzvláště v posledně zmíněném bodu. Credo che abbia ragione, soprattutto sull'ultimo punto. V této oblasti toho můžeme udělat více, obzvláště, co se týče místní úrovně. Possiamo fare di più, soprattutto per quanto riguarda il livello locale. Tento problém se objevuje v celé Evropě, v mé zemi ovšem obzvláště. La questione è problematica in tutta Europa, ma soprattutto nel mio paese.
- předevšímPředevším však musíme odpovědět rychle. Dobbiamo soprattutto dare una risposta celere. Mám na mysli především dvě hlediska. Faccio riferimento soprattutto a due aspetti. Především chci, aby agentura uspěla. Desidero soprattutto che l'Agenzia abbia successo.
- převážněVzhledem k tomu, že v těchto odvětvích pracují převážně ženy, propouštění se týká zejména jich. Poiché l'occupazione in questi settori è prevalentemente femminile, le interruzioni del rapporto di lavoro colpiscono soprattutto le donne. V některých táborech zemře každý týden převážně na úplavici více než 1 000 lidí. In alcuni ogni settimana muoiono più di 1 000 persone, soprattutto di dissenteria. Opozice proti smlouvě v této sněmovně je tvořena převážně z poslanců, kteří se pohybují hodně vpravo nebo extrémně vlevo v politickém spektru. L'opposizione al Trattato viene soprattutto dall'estrema destra e da qualcuno dell'estrema sinistra di quest'Aula.
- vesměs
- většinouZa prvé, žijící dárci většinou nemají žádný vztah k příjemci. In primo luogo, i donatori viventi sono soprattutto non consanguinei. Odsouzení jsou většinou chudí lidé bez jakékoli právní pomoci. I condannati sono soprattutto povera gente senza assistenza legale. Většinou jde o nekvalitní, často i zdraví škodlivé zboží. Stiamo parlando soprattutto di prodotti di scarsa qualità e spesso nocivi.
- zvlášťZvlášť bychom měli být vnímaví vůči problémům nových členských států. Dobbiamo essere sensibili soprattutto verso i problemi dei nuovi Stati membri.
- zvláštěJe to zvláště zjevné ve třetích zemích. Lo vediamo soprattutto nei paesi terzi. To je zvláště důležité v mém volebním obvodu ve východním Irsku. Ciò vale soprattutto per la mia circoscrizione elettorale dell'Irlanda orientale. Tímto byly postiženy zvláště ženy. Ne sono state colpite soprattutto le donne.