Sanan σαίξπηρ käännös kreikka-puola
- SzekspirByć może Europa utraciła "Odę do radości” Beethovena, ale dobrze zrozumiał pan, co Szekspir miał na myśli, pisząc o fali przepychu uderzającej o wysokie brzegi tego świata. " Ευρώπη μπορεί να έχει χάσει την "Ωδή στη Χαρά" του Μπετόβεν, αλλά καταλάβατε καλά αυτό που ο Σαίξπηρ ονόμαζε "η πλημμυρίδα της πομπής που φτάνει ώς τις απώτατες ακτές του κόσμου ετούτου".