Sanan terminologija käännös liettua-hollanti
- terminologieDe terminologie lijkt al lastig: houdt "intercultureel” ook een interreligieuze dialoog in? Terminologija atrodo paini. Ar "kultūrų" dialogas apima ir religijų "dialogą"? Zou een andere terminologie de toepassing niet enigszins bemoeilijken? Ar skirtinga terminologija šiek tiek neapsunkins taikymo? Tegelijkertijd moet de terminologie nauwkeurig zijn en moet rechtszekerheid gegarandeerd zijn, zodat de wetgeving van de Unie kan worden begrepen door de burgers, die nu bijna 500 miljoen tellen. Tuo pačiu terminologija turi būti tiksli; reikia užtikrinti teisinį aiškumą, kad Sąjungos teisės aktus suprastų piliečiai, kurių dabar yra apie 500 mln.