TV-ohjelmatTietovisatHoroskooppiReseptitVaihtoautotBlogitViihde

Sanan letra käännös portugali-puola

  • literaZarówno litera, jak i duch traktatu lizbońskiego są bardzo wyraźne. Tanto a letra como o espírito do Tratado de Lisboa são muito claros. Wydaje mi się, że ważniejszy jest duch prawa, niż jego litera. Parece-me que o espírito da lei é mais importante do que a letra. To nie będzie martwa litera prawa, ponieważ pojawią się również przepisy dotyczące kar finansowych i kar za nieprzestrzeganie prawa. E isto não será apenas letra morta, porque também haverá uma cláusula de responsabilidade que prevê sanções em caso de incumprimento.
  • czcionkaTekst ma być napisany czarnym drukiem, z czarną obwódką o grubości co najmniej 3 mm i nie więcej niż 4 mm, obowiązkowa czcionka to Helvetica i tak dalej. O texto deve ser em letras negras, com uma margem negra de 3 mm, no mínimo, e 4mm no máximo de largura; o tipo de letra tem de ser Helvética, e etc, etc.
  • słowaSolidarność oraz spójność gospodarcza i społeczna to zaledwie puste słowa: martwa litera traktatów. A solidariedade e a coesão económica e social mais não são do que palavras vãs, letra morta nos Tratados. Usłyszawszy pańskie słowa, że w tej chwili nie zgadza się pan z literą, ale z duchem - tak, czekam, aby to zobaczyć w praktyce. Ouvi-o dizer que, para já, discorda da letra mas não do espírito, mas tenho de esperar para ver o que acontece na prática. W ostatnich latach, parlament chiński kilkakrotnie wypowiedział się na temat potrzeby tworzenia harmonijnego społeczeństwa, ale te słowa pozostały martwą literą. Por várias vezes, nos últimos anos, o Congresso chinês falou da necessidade de criar uma sociedade harmoniosa, mas essas palavras são letra morta.
  • tekstTekst ma być napisany czarnym drukiem, z czarną obwódką o grubości co najmniej 3 mm i nie więcej niż 4 mm, obowiązkowa czcionka to Helvetica i tak dalej. O texto deve ser em letras negras, com uma margem negra de 3 mm, no mínimo, e 4mm no máximo de largura; o tipo de letra tem de ser Helvética, e etc, etc. Niezależnie od wartości tych tekstów, myślę, że odnosi się to do myślenia stojącego za EIT. Agora, independentemente do mérito das letras, penso que esses sentimentos se aplicam no que respeita à fundamentação subjacente ao IET. Myślę, że każdy byłby dużo bardziej zadowolony z tego niż z wielkiej ilości stron tekstu drukowanego małą czcionką, których nikt nigdy nie czyta. Creio que todos ficariam beneficiados se agíssemos desse modo em vez de termos páginas e páginas escritas em letra pequena que ninguém nunca lê.
  • tekst piosenki

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja