Sanan domar käännös portugali-saksa
- zähmenWie kann man die verschiedenen nationalistischen Dämonen besser zähmen, als durch praktische Zusammenarbeit von Nationen? Existe melhor maneira de domar os diversos demónios nacionalistas do que reforçar a cooperação prática entre nações? Wir müssen die Monster, die schlimmsten Luftverschmutzer auf unseren Straßen, die das Gas in die Luft pusten, zähmen. Temos de domar os monstros que estão a lançar gases na atmosfera, os piores poluidores do ar nas estradas. Wenn nicht, dann muß ich daraus schließen, daß wir inzwischen versuchen, das Auto zu zähmen, aber an seiner Stelle das Flugzeug die heilige Kuh von Europa geworden ist. Se assim não for, terei de concluir que, enquanto procuramos domar o automóvel, o avião se tornou, em vez dele, na vaca sagrada da Europa.
- bändigenJe stärker das politische System in der Europäischen Union und auf nationaler Ebene ist, desto besser können wir die Marktkräfte bändigen. Quanto mais forte for o sistema político na União Europeia e a nível nacional, mais facilmente poderemos domar as forças do mercado.