TV-ohjelmatVaihtoautotHoroskooppiBlogitReseptitViihdeTietovisat

Sanan gdy käännös puola-ranska

  • quand
    Je n'étais pas là quand vous êtes arrivé. Nie było mnie tutaj w czasie, gdy pan przybył. C'est quand l'UE s'appelait la CE. Czyli z tego czasu, gdy UE nazywała się WE. Vous montrez ce qu'il faut faire quand quelqu'un bouge. Pokazaliście nam co robić, gdy ktoś się ruszy”.
  • lorsque
    Lorsque nous ne sommes pas libres, nous ne sommes pas en sécurité. Gdy nie jesteśmy wolni, nie jesteśmy bezpieczni. Que faisons-nous lorsque quelqu'un enfreint les règles? Co robimy, gdy ktoś łamie zasady? N'invoquons pas le droit uniquement lorsque cela nous arrange. Nie powołujmy się na prawo tylko wtedy, gdy nam to pasuje.
  • alors queLes bénéfices s'envolent alors que les salaires stagnent. Podczas, gdy zyski coraz bardziej rosną, zarobki stoją w miejscu. Tout cela alors que la famine fait rage dans de nombreuses régions du monde. A wszystko to dzieje się w sytuacji, gdy w wielu częściach świata panuje głód. Son intervention a été autorisée par le président, alors que M. Martin a été interrompu. Pan przewodniczący na to pozwolił, podczas gdy panu posłowi Martinowi przerwano wystąpienie.
  • dès que
  • pendant quePouvons-nous rester impassibles pendant que des civils innocents sont massacrés? Czy możemy stać z boku, gdy trwa masakra niewinnych cywili? Le Royaume-Uni ne devrait pas faire rester contre le mur pendant que d'autres vont sur la piste. Zjednoczone Królestwo nie powinno stać pod ścianą, gdy inni wyszli na parkiet. Tout cela exacerbe les problèmes auxquels nous sommes confrontés pendant que nous sommes ici réunis à discuter d'adaptation. Wszytko to zaostrza problemy, wobec jakich stoimy, w czasie gdy my siedzimy tutaj i spieramy się o dostosowanie do zmian klimatycznych.
  • tandis queLa Commission européenne est restée passive, tandis que General Motors triomphait. Komisja Europejska stała z boku, gdy spółka General Motors triumfowała. Les contributions versées au régime social d'assurance maladie augmentent tandis que les services déclinent. Składki na ubezpieczenia społeczne i zdrowotne są coraz wyższe, podczas gdy poziom usług jest coraz gorszy. Tandis que le prix moyen du beurre est aujourd'hui de EUR 4,10, il était de EUR 4,50 en 1982. Podczas gdy średnia cena masła wynosi dziś 4,10 euro, w 1982 r. wynosiła ona 4,50 euro.
  • tant queTant que la Chine ne sera pas disposée à mettre un terme à la vente d'armes, l'UE devrait imposer au pays un embargo sur les armes. Do czasu, gdy Chiny nie poczują się do zaprzestania handlu bronią, UE powinna nałożyć na ten kraj odpowiednie embargo.

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja