Sanan propension käännös ranska-italia
- tendenzaTemo che i cambiamenti necessari nei modelli di consumo si scontrino con la tendenza irresistibile dell'uomo a far moltiplicare la proprietà e il piacere. Je crains que les modifications nécessaires dans les schémas de consommation se heurtent à la propension irrésistibles des gens à accroître leurs avoirs et à augmenter leur plaisir. E' questa arroganza, questa tendenza a spazzare via quanti si oppongono ai loro progetti, che ha portato l'Unione europea a un tale distacco dai propri cittadini. C'est à cause de cette arrogance, de cette propension à intimider tous ceux qui menacent ses projets, que l'Union européenne a perdu à ce point le contact avec sa population. Per questo quindi la ringrazio, signora Presidente, e attendendo la verità che dovrà essere accertata contro la nostra tendenza a violarla e a violentarla... Je vous remercie donc, Madame la Présidente, et en attendant la vérité qui devra être assurée contre notre propension à la violer...
- inclinazione
- propensioneÈ essenziale monitorare la propensione degli Stati membri a proteggere la propria industria nazionale. Il est indispensable de surveiller de près la propension des États membres à protéger leurs propres secteurs économiques. Tale propensione deplorevole emerge negli emendamenti nn. 6, 59, 63, 68, 74, 85 e 101. Cette propension regrettable apparaît notamment dans les propositions 6, 59, 63, 68, 74, 85 et 101. Analogamente, la lotta per controllare risorse esauribili e ottenere prodotti di base a prezzi accessibili aumenta la propensione a limitare il commercio in molti paesi. De même, la lutte pour contrôler les ressources épuisables et obtenir des produits de base à des prix raisonnables accroît la propension à restreindre le commerce dans de nombreux pays.