BlogitVaihtoautotTietovisatReseptitHoroskooppiTV-ohjelmatViihde

Sanan chercher käännös ranska-saksa

  • suchen
    Wir müssen Berührungspunkte suchen, lassen Sie uns den Frieden suchen. Nous devons trouver des points d’entente, nous devons chercher la paix. Sie müssen Wege suchen, um beides zu kombinieren. Ils doivent chercher des solutions permettant de combiner les deux. Wir sollten vorbehaltlos nach diesen suchen. Nous devons les chercher sans préjugés.
  • abholenWenn nicht, habe ich noch einige Exemplare, die Sie abholen können. Dans le cas contraire, j'en ai quelques exemplaires, venez les chercher. Das Auto, das mich abholen sollte, kam eine halbe Stunde später als vereinbart. La voiture qui devait venir me chercher est arrivée une demi-heure plus tard que prévu. Die "Damen in Weiß" können den Preis nicht abholen, weil ihnen nicht erlaubt wird, Havanna zu verlassen. Ce sont les "dames en blanc" qui ne peuvent pas venir chercher le prix car elles ne sont pas autorisées à quitter La Havane.
  • absuchen
  • ausgucken
  • Ausschau haltenWir müssen nicht anderswo nach Modellen Ausschau halten. Il n’est pas nécessaire de chercher des modèles ailleurs. Deshalb verweise ich ja darauf, dass wir nach neuen Instrumenten und neuen Möglichkeiten Ausschau halten sollten. C'est pourquoi je dis que nous devons également chercher d'autres instruments et d'autres méthodes pour faire plus. Wir werden weiter nach Mechanismen Ausschau halten, die man einsetzen kann, ohne den Vertrag zu ändern, damit wir die dringendsten Fragen angehen können. Nous allons continuer à chercher quel mécanisme pourrait être utilisé sans changement de traitement pour parer au plus pressé.
  • aussuchen
  • bemühen
    Selbstverständlich müssen wir uns auch von Europa aus um Wege und Mittel bemühen, um diesen Flüchtlingen humanitäre Hilfe zukommen zu lassen. Il va de soi, par ailleurs, que l'Europe doit également chercher et trouver les moyens pour acheminer l'aide humanitaire jusqu'aux réfugiés. Seit wann wird für das Gemeininteresse keine Lösung gefunden, selbst wenn dies das Bemühen um Konsens impliziert und, vor allen Dingen, um Einstimmigkeit? Depuis quand les intérêts communs ne sont-ils pas résolus, même si cela oblige à chercher des consensus et, surtout, l'unanimité? Dennoch hat das Parlament jedes Recht, sich jetzt darum zu bemühen, den Prozess der Feinabstimmung der Vereinbarung in Gang zu setzen. Néanmoins, le Parlement a tout à fait le droit de chercher à ouvrir des négociations pour peaufiner cet accord.
  • durchsuchen
  • fahnden
  • finden
    Wir müssen daher innovative Lösungen finden. Nous devons dès lors chercher des solutions novatrices. Wir müssen weiter versuchen, einen Weg durch dieses Labyrinth zu finden. Nous devons continuer à chercher une issue dans le brouillard. Ich denke, man muss eine viel pragmatischere Formel finden. Je pense qu'il faut chercher une formule beaucoup plus pragmatique.
  • herausfordern
  • holen
    Wenn man also nicht genug Ärzte ausbildet, dann muß man sie aus anderen Ländern holen. Et, si vous ne formez pas assez de médecins, vous devez aller les chercher dans d'autres pays. So schrieben uns Marianne, neuneinhalb Jahre, und Catalin, sechseinhalb Jahre: "Warum holen uns unser Vater und unsere Mutter nicht ab? "Pourquoi", nous écrivent Marianne, 9 ans et demi, et Catalin, 6 ans et demi, "Pourquoi notre père et notre mère ne viennent pas nous chercher? Wäre es nicht langsam an der Zeit, damit aufzuhören, über ein europäisches Modell zu reden, und sich stattdessen die Erfolgsrezepte von jenen zu holen, die hier am erfolgreichsten agieren? Ne serait-il pas enfin temps d'arrêter de parler du modèle européen et d'aller chercher les recettes du succès auprès de ceux qui réussissent le mieux ?
  • mitbringen
  • nachdenkenWir können über Lösungen für Probleme nachdenken oder die Schuldigen suchen. Nous pouvons chercher des solutions aux problèmes ou trouver les coupables. Wir müssen darüber nachdenken, wer entscheiden wird, was unbedingt notwendig ist, weil das eine äußerst wichtige Frage ist. Nous devons chercher à savoir qui doit décider de ce qui est strictement nécessaire parce qu'il s'agit d'une question extrêmement importante. Die Sanktionen bleiben bestehen, doch sollten wir darüber nachdenken, wie sie ihrem eigentlichen Zweck besser gerecht werden. Les sanctions demeurent en place, mais nous devrions chercher le moyen de les rendre plus efficaces dans la poursuite de notre objectif fondamental.
  • nachschlagen
  • nachsehen
  • ringen
  • rufen
  • Streit suchen
  • versuchen
    Wir sollten nicht versuchen, diesen Wandel aufzuhalten. Nous ne devons pas chercher à stopper cette évolution. Wir müssen weiter versuchen, einen Weg durch dieses Labyrinth zu finden. Nous devons continuer à chercher une issue dans le brouillard. Wir haben die Pflicht zu versuchen, die Einheit der Union sofort wiederherzustellen. Nous devons chercher à retrouver immédiatement l'unité de l'Union.

Katso myös

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja