HoroskooppiViihdeVaihtoautotReseptitTV-ohjelmatTietovisatBlogit

Sanan entraver käännös ranska-tsekki

  • bránitObyvatelé Polska nechtějí bránit rozvoji Evropské unie. Les citoyens polonais ne veulent pas entraver le développement de l'Union européenne. Pokud jsme chybu udělali, nechceme bránit realizaci programů. Nous voulons néanmoins éviter d'entraver la mise en œuvre des programmes en commettant des erreurs. Neměli bychom se pokoušet právními předpisy zpomalovat určitý vývoj nebo mu dokonce bránit. N'essayons ni d'entraver ni d'empêcher certains progrès par voie législative.
  • překážet
  • komplikovat
  • vměšovat
  • zabránitDomnívám se, že argumenty týkající se této krize nesmí zabránit přijetí tohoto balíčku. J'estime que les arguments liés à cette crise ne doivent pas entraver l'adoption du paquet. Cílem nařízení o nezákonné těžbě dřeva není stíhat trh nebo mu zabránit, ale spíše dosáhnout jeho lepší kontroly. Le règlement relatif à l'exploitation clandestine des forêts ne vise pas à punir ou à entraver le commerce mais plutôt à mieux le contrôler.
  • zdržovatNení tudíž důvod odkládat a zdržovat proces dalšího rozšiřování. Il n'y a donc plus aucune raison de retarder ou d'entraver le processus de nouveaux élargissements. Domnívám se, že pokud budeme bránit anebo zdržovat rozšíření zahrnující balkánské země, osud evropského hospodářství to rozhodně nezachrání. Je pense qu'interrompre ou entraver le processus d'élargissement aux Balkans ne permettra en aucun cas de sauver l'économie européenne.
  • ztěžovatSmluvní právo určuje a řídí transakce v rámci vnitřního trhu; jeho potenciál jak ztěžovat, tak usnadňovat tyto transakce je tedy zjevný. Le droit des contrats détermine et régit les transactions au sein du marché intérieur; sa capacité à entraver aussi bien qu'à faciliter lesdites transactions est par conséquent évidente. Smluvní právo určuje a řídí transakce na vnitřním trhu, jeho potenciál jak ztěžovat, tak usnadňovat tyto transakce je tedy zjevný. Le droit des contrats détermine et régit les transactions au sein du marché intérieur; sa capacité à entraver aussi bien qu'à faciliter lesdites transactions est par conséquent évidente. Ve skutečnosti smluvní právo určuje a řídí transakce na vnitřním trhu, jeho potenciál jak ztěžovat, tak usnadňovat tyto transakce je tedy zjevný. De fait, le droit des contrats détermine et régit les transactions au sein du marché intérieur; sa capacité à entraver aussi bien qu'à faciliter lesdites transactions est par conséquent évidente.

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja