BlogitHoroskooppiTV-ohjelmatTietovisatViihdeVaihtoautotReseptit

Sanan auflösung käännös saksa-espanja

  • resolución- (CS) Señora Presidenta, permítame explicar porqué me he abstenido de votar esta resolución sobre el cierre de la prisión de Guantánamo. - (CS) Frau Präsidentin! Gestatten Sie mir zu erläutern, warum ich mich bei der Entschließung zur Auflösung von Guantánamo der Stimme enthalten habe. Acojo favorablemente el excelente informe del señor John Bowis y su hábil resolución de muchas preocupaciones legítimas que acompañaban el proyecto de propuesta original. Ich begrüße den exzellenten Bericht von John Bowis und seine fachkundige Auflösung der vielen berechtigten Bedenken, die es zum ursprünglichen Entwurf gab.
  • desenlace
  • desintegraciónEso es más bien una política de desintegración que de integración y competitividad. Das ist eher eine Strategie zur Auflösung denn zur Integration und Wettbewerbsfähigkeit. No tiene nada de positivo que esperemos una desintegración del Estado unificador argelino. Wir haben nichts Positives zu erwarten von einer Auflösung des algerischen Staates. A nuestro entender, esta estrategia inicial de renacionalización de las políticas ambientales sería la señal de una lenta desintegración de la idea europea. Unserer Ansicht nach wäre dieser erste Ansatz einer Strategie zur Renationalisierung der Umweltpolitik das Zeichen einer langsamen Auflösung der europäischen Idee.
  • disoluciónLo que se necesita es la disolución de la OTAN. Notwendig ist die Auflösung der NATO. El Tribunal Constitucional Superior se encuentra a las puertas de su disolución. Das Oberste Verfassungsgericht steht vor seiner Auflösung. La disolución del Consejo Presupuestario, exactamente igual que en Venezuela. Auflösung des Haushaltsrats, genau wie in Venezuela.
  • liquidaciónConfío en que el reglamento no determine la liquidación de las pequeñas empresas deportivas. Ich hoffe, dass die Verordnung nicht zur Auflösung kleiner Sportvereine führen wird. Cuando cesen las actividades de la CECA, se sabe que el cierre de la liquidación declarará un superávit de 1.100 millones de euros. Wenn die EGKS ihre Tätigkeit beendet, verbleibt ihr nach Auflösung ein Überschuss von 1,1 Mrd. Euro.
  • terminación

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja