BlogitHoroskooppiTV-ohjelmatTietovisatVaihtoautotReseptitViihde

Sanan bezeichnung käännös saksa-italia

  • notazione
  • appellativoLa versione attuale del progetto di direttiva sul loro rimpatrio merita l'appellativo di "direttiva della vergogna” attribuitole dalle organizzazioni di difesa dei diritti umani. In seinem gegenwärtigen Stadium verdient der Entwurf der Richtlinie über deren Rückführung die Bezeichnung "Richtlinie der Schande", die ihm von Menschenrechtsorganisationen gegeben wurde.
  • appellazione
  • contrassegno
  • definizioneRitengo sia questa la definizione esatta. Ich glaube, das ist die genaue Bezeichnung. Ritengo questa definizione affrettata.Ich finde diese Bezeichnung voreilig. Questa definizione fa parte anche del titolo della relazione dell'onorevole Budreikaitė. Diese Bezeichnung ist auch Bestandteil des Titels des Berichts von Frau Budreikaitė.
  • denominazioneDenominazione delle commissioni e delegazioni: vedasi processo verbale Bezeichnung der Ausschüsse und Delegationen: siehe Protokoll Nel caso in cui non ve ne sia alcuna, la denominazione può essere registrate. Wenn es keine Einsprüche gibt, kann die Bezeichnung registriert werden. Denominazione dei prodotti tessili e relativa etichettatura (discussione) Bezeichnung und Etikettierung von Textilerzeugnissen (Aussprache)
  • descrizioneNon preoccupiamoci del fatto che la descrizione "intelligente” vada bene oppure no. Wir müssen nicht darüber zu diskutieren, ob die Bezeichnung "intelligent" passend ist oder nicht. Non posso che approvare l'emendamento 22 che chiede una maggior protezione di certune espressioni spesso utilizzate per la descrizione dei prodotti biologici. Den Änderungsantrag 22 zur Verbesserung des Schutzes bestimmter Ausdrücke, die häufig zur Bezeichnung ökologischer Erzeugnisse verwendet werden, kann ich nur begrüßen.
  • identificazione
  • termineHo, comunque, chiarito che non era il termine adatto. Ich habe immerhin deutlich gemacht, dass dies nicht die eigentliche Bezeichnung ist. Non parlo di un governo economico, termine che si presta a confusione. Ich spreche nicht von einer Wirtschaftsregierung, da diese Bezeichnung mißverständlich wäre. Credo che il termine "migliore" non sia sufficiente. Mir scheint die Bezeichnung "besser " nicht ausreichend zu sein.
  • titoloQuesta definizione fa parte anche del titolo della relazione dell'onorevole Budreikaitė. Diese Bezeichnung ist auch Bestandteil des Titels des Berichts von Frau Budreikaitė. Lo stesso aggettivo 'atipico? presente nel titolo di questa direttiva la dice lunga al riguardo. Das Adjektiv 'atypisch' in der Bezeichnung dieser Richtlinie sagt alles. Il titolo è stato modificato, ma il contenuto è rimasto sostanzialmente invariato. Die Bezeichnung änderte sich, der Inhalt ist jedoch ungefähr der gleiche geblieben.

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja