HoroskooppiVaihtoautotReseptitTietovisatBlogitViihdeTV-ohjelmat

Sanan einzeln käännös saksa-portugali

  • particularMas estamos, em grande medida, a falar de ódios e preconceitos particulares. Wir haben es hier aber vor allem mit dem Hass und den Vorurteilen Einzelner zu tun. Para nós, houve um aspecto particular que se destacou no que respeita às instalações. Ein einzelner Punkt ist uns besonders aufgefallen, der betrifft nun solche Anlagen. Reiteramos, em particular, o ponto de vista de que as drogas destroem vidas e comunidades. Insbesondere sind wir der Ansicht, daß Drogen nicht nur das Leben einzelner, sondern auch das Leben ganzer Gemeinschaften zerstören.
  • únicoTem sucedido com demasiada frequência uma acção da Comunidade ser travada por um único Estado-membro. Allzu oft sind gemeinsame Aktionen durch einzelne Länder blockiert worden. O mercado único interno exige normas europeias de defesa do consumidor únicas. Der einzelne Binnenmarkt erfordert einheitliche europäische Regelungen für Verbraucher. O apelo à publicitação dos pagamentos únicos da UE merece uma referência especial. Besondere Anerkennung verdient die Forderung, einzelne Zahlungen der EU publik zu machen.
  • específicoÉ demasiado tarde para entrar em artigos específicos. Es ist zu spät, auf einzelne Artikel einzugehen. Não disponho de tempo para prosseguir a discussão de propostas e comentários específicos.Aus zeitlichen Gründen kann ich leider nicht auf weitere einzelne Vorschläge und Kommentare eingehen. Trata-se do maior apelo específico da ONU no ano em curso.Das ist der größte einzelne UN-Appell in diesem Jahr.
  • ímpar
  • individualCada caso merece uma atenção individual. Jeder einzelne Fall verdient unsere besondere Aufmerksamkeit. Para isso, o cidadão individual tem de ser protegido. Das einzelne Individuum muß geschützt sein.
  • individualmenteNão irei responder individualmente a cada um, mas sim dar uma resposta geral. Ich werde Ihnen nicht einzeln, sondern allgemein antworten. Contamos que as autoridades romenas informem os candidatos individualmente. Wir erwarten, dass die rumänischen Behörden alle Antragsteller einzeln informieren. Não podemos comparar uma organização-cúpula com organizações que trabalham individualmente. Wir können eine Dachorganisation nicht mit Organisationen vergleichen, die einzeln arbeiten.
  • separadoProsseguiremos a votação de cada um dos números em separado. Wir fahren fort, indem wir die Absätze einzeln zur Abstimmung stellen. Não podemos permitir-nos continuar a trabalhar de forma descoordenada, como Estados separados. Wir können es uns nicht länger erlauben, als einzelne Staaten nebeneinander her zu arbeiten. Pois bem, que desabrochem 27 flores - pelo menos - na União Europeia, mas que desabrochem em separado. Nun, mindestens 27 Blumen blühen in der Europäischen Union. Lassen wir sie einzeln blühen.
  • simplesMas isso não significa que iremos encontrar uma resposta simples quanto às causas deste acidente. Das bedeutet, dass wir daher keine einzelne einfache Antwort auf die Frage finden werden, warum dieser Unfall geschehen ist. A proposta representa um regime único, simples, seguro e harmonizado que poderá contar com o apoio de todas as bancadas da assembleia. Sie stellt ein einzelnes, einfaches, sicheres und harmonisiertes Regime dar, das alle Seiten dieses Parlaments unterstützen können. Isso vai além da simples questão de mão-de-obra e de trabalhadores individuais, e estende-se a questões mais amplas. Dabei geht es um viel weitreichendere Fragen als nur Arbeit und einzelne Arbeitnehmer.
  • singularNão podemos excluir a possibilidade de vir a existir um sistema em que as pessoas possam tornar-se membros singulares de partidos políticos europeus. Denkbar ist ein System, in dem man als Einzelner europäischen politischen Parteien beitreten kann. Não se trata de servir os interesses de países singulares, Senhor Comissário, como o senhor muito bem sabe, mas sim os interesses dos europeus! Es geht nicht darum, den Interessen einzelner Länder zu dienen, Herr Kommissar, das wissen Sie sehr wohl, sondern den Interessen der Europäer!
  • Cada morte é, por si , trágica que chegue. Jeder einzelne Todesfall ist tragisch genug.
  • solitárioQuanta inovação terá lugar se esse programador solitário for obrigado a contratar um escritório de advogados especializados em patentes? Wie viel Innovation wird es Ihrer Meinung nach geben, wenn dieser einzelne Programmierer ein ganzes Team von Patentanwälten beschäftigen muss? Uma das maravilhas da indústria de reside no facto de um programador solitário poder sentar-se e desenvolver um programa interessante. Das Schöne an der Softwarebranche ist unter anderem, dass ein einzelner Programmierer sich hinsetzen und ein interessantes Programm schreiben kann.
  • solo

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja