Sanan göttlich käännös saksa-portugali
- divinoSenão, não éramos ser humanos, éramos ser divinos.Wir wären sonst keine menschlichen, sondern göttliche Wesen. Cometemos erros no passado, mas errar é humano, e perdoar é divino, como diz o ditado. Wir haben in der Vergangenheit Fehler begangen: Irren ist menschlich und vergeben göttlich, wie es in dem alten Sprichwort heißt. Não sei se será um direito divino, como alguém disse, mas é pelo menos um direito inalienável. Ich weiß nicht, ob es sich dabei um ein göttliches Recht handelt, wie gesagt wurde, doch auf jeden Fall ist es ein unveräußerliches Recht.