Sanan denn käännös saksa-ranska
- carCar c'est bien cela que nous désirons tous. Denn das ist doch, was wir alle erreichen wollen. Car tout le monde n’en profite pas de la même façon. Denn nicht jeder wird im gleichen Umfang profitieren. J'en sais quelque chose, car je suis polonaise. Ich weiß es, denn ich komme aus Polen.
- parce queParce que c'est quand même extraordinaire! Denn das ist alles eher außergewöhnlich. Parce que ce n'est tout simplement pas vrai. Denn sie entspricht einfach nicht den Tatsachen. Parce que cela va paraître un peu bête. Denn es wird nach einer ziemlich faulen Ausrede klingen.
- à cause que
- comme
- doncOui, qui donc a initié ce processus ? Ja, wer hat denn diesen Prozess eingeleitet? Mais alors, qui donc profite de ces avantages? Für wen ergeben sich denn Vorteile?
- ensuiteComment les répartirions-nous ensuite? Wie regeln wir denn die Verteilung und Vergabe?
- puisqueLa stratégie était mauvaise, puisque le résultat est mauvais. Die Strategie war schlecht, denn das Ergebnis war schlecht. Je ne le pense pas puisque l'objectif final est louable. Das meine ich nicht, denn das Endziel ist lobenswert. Vous ne m'entendez peut-être pas, puisque je vois que Madame la Commissaire est occupée. Vielleicht können Sie mich nicht hören, denn ich sehe, dass die Kommissarin beschäftigt ist.