Sanan schweren herzens käännös saksa-ranska
- cœurC'est pourquoi, le cœur lourd, j'ai voté contre ce rapport. Daher habe ich dafür gestimmt - allerdings schweren Herzens. C'est le cœur lourd que beaucoup d'entre nous ont voté en faveur du présent compromis. Schweren Herzens haben viele von uns dem Kompromiss jetzt zugestimmt. - Madame la Présidente, je soutiendrai la nouvelle Commission demain lors du vote au Parlement, mais j’ai le cœur lourd. – Frau Präsidentin! Ich werde die neue Kommission morgen bei der Abstimmung im Europäischen Parlament unterstützen, allerdings schweren Herzens.
- grosTout comme lui, je me réjouis de voir que nous obtenons un résultat, même si je recommande l'approbation le cur gros. Auch ich bin mit dem Ergebnis zufrieden, obwohl ich die Zustimmung nur schweren Herzens empfehlen kann.
- la mort dans l’âmeDans ces circonstances, je voterai cet accord a minima car j’y suis bien obligée, mais je vous donnerai ma voix avec la mort dans l’âme. Unter diesen Umständen werde ich für diese Minimalvereinbarung stimmen, weil ich mich dazu verpflichtet fühle, aber ich gebe Ihnen meine Stimme nur schweren Herzens.
- lourdC'est pourquoi, le cœur lourd, j'ai voté contre ce rapport. Daher habe ich dafür gestimmt - allerdings schweren Herzens. C'est le cœur lourd que beaucoup d'entre nous ont voté en faveur du présent compromis. Schweren Herzens haben viele von uns dem Kompromiss jetzt zugestimmt. Monsieur le Président, j'interviens d'un c?ur lourd car il n'est jamais agréable de parler de violations des droits de l'homme. Herr Präsident, ich habe mich schweren Herzens zu Wort gemeldet, denn es ist nie eine angenehme Pflicht, über Verletzungen der Menschenrechte zu sprechen.
- serre