BlogitTV-ohjelmatViihdeTietovisatHoroskooppiVaihtoautotReseptit

Sanan gehen käännös saksa-tsekki

  • jít
  • choditJejich děti se bojí chodit do školy. Ihre Kinder wagen es nicht mehr, zur Schule zu gehen. Dívky mohly chodit do školy jen v několika posledních letech. Die Mädchen durften erst in den letzten Jahren zur Schule gehen. Pokud Irové opět řeknou "ne”, jak často budou muset ještě chodit hlasovat? Eine Frage: Wenn die Iren wieder Nein sagen, wie oft müssen sie dann noch abstimmen gehen?
  • běžet
  • chodívat
  • chození
  • chůze
  • dařit se
  • dopadnout
  • jetRádi bychom viděli, jak se může dále vyvíjet. Wir würden gerne wissen, wie dies vonstatten gehen kann. Do Poznaně nemůžeme jet se slabými nástroji. Wir können nicht mit schwachen Instrumenten nach Posen gehen. Spolu s panem Sócratesem se chystáte jet otevřít hranice. Sie gehen mit Herrn Sócrates gemeinsam da hin und öffnen die Grenzen.
  • jezditEU se nepodaří splnit vlastní cíle týkající se ochrany klimatu, pokud se nesníží dopravní provoz a lidé místo používání automobilů nezačnou jezdit vlaky, autobusy, na jízdních kolech nebo chodit pěšky Es wird der EU nicht gelingen, die eigenen Klimaschutzziele zu erreichen, wenn der Verkehr nicht verringert und nicht vom Auto auf Bahn, Bus, Radfahren und zu Fuß gehen umgestiegen wird. Chci panu kolegovi říci také to, že zaměstnanci v Belgii také často stávkují, a kam by tedy tento Parlament měl jezdit v případě stávky Belgičanů? Ich möchte dem Kollegen auch sagen, dass die belgischen Arbeitnehmer bei vielen Gelegenheiten gestreikt haben. Wohin würde dieses Parlament also gehen, wenn die Belgier streiken?
  • odejítJak docílíme toho, že Kaddáfí bude muset odejít? Wie erreichen wir, dass Gaddafi gehen muss? Prezident Mubarak musí odejít, to musí být jasné. Präsident Mubarak muss gehen, dass muss klar gemacht werden. Kráčejte pevně, vyšlete jasný vzkaz: Mubarak musí teď odejít. Zeigen Sie, wo es lang geht, senden Sie ein klares Signal aus: Mubarak muss jetzt gehen.
  • podívat se
  • proběhnoutMělo by proběhnout rychle, neboť chceme připravit cestu vzájemné dohodě o dokumentech ještě za slovinského předsednictví. Das dürfte schnell gehen, da wir noch während des slowenischen Ratsvorsitzes eine Einigung ermöglichen wollen. Domnívám se, že to mohlo proběhnout o něco rychleji, a je nešťastné, že byl ve své práci zdržen. Was mich betrifft, hätte es alles etwas schneller gehen können, und es ist bedauernswert, dass er so sehr aufgehalten wurde. Domnívám se, že ten by mohl proběhnout až po jmenování, pak by měly příslušné osoby přijít do Parlamentu a pohovořit si o jednotlivých otázkách. Ich denke, dies könnte nach der Ernennung einer Person erfolgen; dann sollten sie vor das Parlament gehen und die Angelegenheiten mit dem Parlament besprechen.
  • probíhatPotlačení a prevence radikalizace musí probíhat současně. Bekämpfung und Prävention einer Radikalisierung müssen Hand in Hand gehen. Snaha o získání podpory většiny členských států nesmí probíhat na úkor našeho konečného cíle. Die Unterstützung der Mehrheit der Mitgliedstaaten erhalten zu können, darf nicht auf Kosten unseres Endziels gehen. Opravdu bychom mohli namítat, že by to mohlo probíhat rychleji, že by mohly všechny členské státy od začátku více spolupracovat. Man könnte natürlich einwenden, dass es schneller gehen könnte, dass die Mitgliedstaaten von Anfang an viel enger zusammenarbeiten könnten.
  • procházet
  • směrovat
  • táhnoutMusíme se je snažit přitáhnout zpátky, protože 7 z 10, kteří odejdou do USA, tam zůstane. Wir müssen uns bemühen, sie wieder zurückzulocken, denn sieben von zehn, die in die USA gehen, bleiben dort.
  • ujít
  • vejít
  • zacházetNebudu nyní zacházet do podrobností. Ich werde jetzt nicht ins Detail gehen. Jak bychom měli dlouhodobě zacházet s našimi zdroji? Wie gehen wir auf Dauer mit unseren Ressourcen um? Nebudu zacházet do podrobností, protože této šestici návrhů je v dnešním pořadu jednání vyhrazen samostatný bod. Da sie ein eigener Tagesordnungspunkt der Plenarsitzung sind, werde hier nicht ins Detail gehen.
  • zajítNicméně měli bychom zajít ještě dále. Wir sollten jedoch noch weiter gehen. Ani například ve Francii jsme se neodvážili zajít tak daleko. Nicht mal in Frankreich, um ein Beispiel zu nennen, trauen wir uns, so weit zu gehen. Pokud někdo požaduje změnu, musí vědět i to, jak daleko může zajít. Wenn man Veränderungen erreichen will, muss man auch wissen, wie weit man gehen kann.

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja