VaihtoautotViihdeBlogitTV-ohjelmatHoroskooppiReseptitTietovisat

Sanan výhradně käännös tsekki-saksa

  • allein
    Das liegt allein in der Zuständigkeit der Mitgliedstaaten. Toto spadá výhradně do odpovědnosti členských států. Über die verfügen die Mitgliedstaaten ganz alleine. Ty jsou výhradně věcí členských států. Diese Entschließung zielt einzig und allein auf erneuerbare Energiequellen ab. Usnesení směřuje výhradně k energii z obnovitelných zdrojů.
  • alleinigDie britische Regierung hat sichergestellt, dass Herr Lugowoi scheinbar die alleinige Verantwortung trägt, um so die Aufmerksamkeit von den tatsächlich Schuldigen abzulenken. Britská vláda zajistila, aby se zdálo, že odpovědnost nese výhradně Lugovoj, s cílem odpoutat pozornost od těch, kteří jsou skutečně vinni. In Einklang mit Artikel 149 des EG-Vertrages liegen Ausbildungsinhalte und die Organisation von Bildungssystemen in alleiniger Verantwortung der Mitgliedstaaten. člen Komise. - (RO) Podle článku 149 Smlouvy o ES je obsah výuky a organizace vzdělávacích systémů výhradně v odpovědnosti členských států. Die EU-Außenpolitik darf nicht alleinige Kompetenz eines relativ bürgerfernen und bürokratischen EAD werden. Zahraniční politika EU nesmí být výhradně v režii byrokratické Evropské služby pro vnější činnost, která je občanům relativně vzdálená.
  • ausschließlich
    Sie müssen ausschließlich als Opfer behandelt werden. Je třeba k nim přistupovat výhradně jako k obětem. Sie bleiben ausschließlich Aufgabe der Mitgliedstaaten. Jsou výhradně v pravomoci členských států. Fast ausschließlich die regierenden politischen Parteien. Téměř výhradně vládnoucí politické strany.
  • einzig
    Diese Entschließung zielt einzig und allein auf erneuerbare Energiequellen ab. Usnesení směřuje výhradně k energii z obnovitelných zdrojů. Sie können nicht einzig und allein von ausländischen Investitionen abhängig sein. Nemohou být závislé pouze a výhradně na finančních prostředcích ze zahraničních investic. Die Entwicklung historischer Tatsachen ist einzig Aufgabe von Historikern. Hodnocení historických skutečností je výhradně věcí historiků a nikoho jiného.
  • exklusiv
    Diese Meetings werden sich entweder exklusiv mit energiebezogenen Themen befassen oder unter anderen Themen auch Energie abdecken. Tato setkání se budou týkat buď výhradně tématům souvisejícím s energetikou nebo se budou věnovat energiím v rámci jiných otázek. Ich unterstütze daher voll und ganz die Einführung eines europäischen Qualitätslogos für Produkte, die exklusiv aus der EU kommen. Proto také plně podporuji zavedení evropského loga kvality pro výrobky, které pocházejí výhradně z Unie.
  • nurEs ist noch so viel zu tun, weil das Land nur vom Öl gelebt hat. Ještě je třeba mnoho udělat, protože země žila výhradně z ropy. Ja, es wäre schön, wenn wir den Energiebedarf nur aus erneuerbaren Energiequellen decken könnten. Ano, všichni bychom byli rádi, kdyby šlo řešit energetickou spotřebu výhradně pomocí obnovitelných zdrojů. Ich habe sogar gehört, dass sie nur im Euroraum eingeführt werden soll. Rovněž jsem slyšela řeči o tom, že by měla být zavedena výhradně v eurozóně.

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja