TV-ohjelmatHoroskooppiViihdeBlogitTietovisatReseptitVaihtoautot

Sanan allein käännös saksa-tsekki

  • jediněJakkoliv to může být paradoxní, čistě a jedině svoboda myšlení. So paradox es auch scheinen mag, einzig und allein die Freiheit des Denkens.
  • jenomJenom v rámci dnešního jednání schvalujeme šest finančních příspěvků. Allein in der heutigen Sitzung genehmigen wir sechs Zuweisungen. Podle mého názoru dohodu nelze nechat jenom na Spojených státech a Rusku. Meiner Meinung nach sollte die Vereinbarung nicht allein den USA und Russland überlassen werden. Jenom v Bulharsku zůstalo bez tepla více než 160 000 domácností. Allein In Bulgarien haben mehr als 160 000 Haushalte keine Heizung gehabt.
  • pouzeKrize přichází pouze z Ameriky. Diese Krise ist allein in Amerika entstanden. Toho nelze dosáhnout pouze penězi. Allein mit Geld wird das nicht zu machen sein. Za ně musí nést odpovědnost pouze stát. Der Staat allein muss für diese verantwortlich sein.
  • sámNicméně je stále ještě velmi sám. Er steht jedoch weiterhin sehr allein auf weiter Flur.
  • avšakAvšak kroky EU samotné nestačí. Aber Maßnahmen der EU allein sind nicht genug. Avšak samotné pokyny nebudou stačit. Leitlinien allein werden jedoch nicht ausreichen. Avšak samotná podpora ze strukturálních fondů nestačí. Die Unterstützung durch die Strukturfonds allein reicht jedoch nicht aus.
  • jednotlivýŽádný jednotlivý stát nemůže sám o sobě dosáhnout požadovaných výsledků. Die Mitgliedstaaten können nicht jeder für sich alleine die nötigen Ergebnisse erzielen. Všem musí být jasné, že každý jednotlivý členský stát by byl slabší, kdyby měl globální situaci čelit sám. Für alle ist klar: Jeder einzelne Mitgliedstaat allein wäre schwächer angesichts der globalen Situation. Je nám zapotřebí evropských kritérií a inspekčních norem, které nebudou záviset jen na libovůli jednotlivých států. Hier müssen europäische Kriterien und Überprüfungsmöglichkeiten vorhanden sein, die nicht allein der Willkür von Nationalstaaten überlassen werden dürfen.
  • jenDiplomacii činů a nikoliv jen slov. Eine Diplomatie der Taten und nicht allein der Worte. Trhy nefungují jen tak samy od sebe. Märkte funktionieren nicht von alleine. Jen v zemědělství jich máme 2 726. Allein in der Landwirtschaft gibt es 2726 Tariflinien.
  • samotnýSamotný dozor nad trhem však nestačí. Marktüberwachung allein reicht aber nicht aus. V Evropě máme 300 000 pracovních míst jen v samotných uhelných dolech. Wir haben alleine 300 000 europäische Arbeitsplätze im Kohlebergbau.
  • výhradněToto spadá výhradně do odpovědnosti členských států. Das liegt allein in der Zuständigkeit der Mitgliedstaaten. Ty jsou výhradně věcí členských států. Über die verfügen die Mitgliedstaaten ganz alleine. Usnesení směřuje výhradně k energii z obnovitelných zdrojů. Diese Entschließung zielt einzig und allein auf erneuerbare Energiequellen ab.
  • výlučněZdržel jsem se hlasování, neboť věřím, že toto je záležitost výlučně slovenské vlády. Ich habe mich der Stimme enthalten, weil ich glaube, dass diese Entscheidung einzig und allein Sache der slowakischen Regierung ist.

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja