HoroskooppiBlogitTV-ohjelmatViihdeTietovisatReseptitVaihtoautot

Sanan zavést käännös tsekki-saksa

  • erlassenAllerdings müssen wir, um das meiste herauszuholen, eine geeignete Verordnung erlassen. Abychom jej však využili co nejlépe, musíme zavést odpovídající regulaci. Meine Frage ist, wie können wir ein europaweites Fangverbot für Fische und Schalentiere während ihrer jeweiligen Laichzeiten erlassen? Má otázka zní, jak můžeme zavést v celé Evropské unii platný zákaz lovu ryb a měkkýšů v jejich příslušných obdobích rozmnožování? Diese Mitgliedstaaten müssen dann spezifische Genehmigungsvorschriften und Regeln für die Zulassung von Fachkräften so erlassen, wie sie sich am besten in die nationalen Systeme einfügen. Tyto členské státy budou muset zavést určitá pravidla a nařízení pro schvalování profesionálů, kteří spadají do stávajícího národního systému.
  • anfangen
  • bringen
    Frau Präsidentin, wie kann man einer Nation Demokratie bringen? Paní předsedající, jak můžeme v nějakém státě zavést demokracii? Wir müssen jetzt Anpassungsmaßnahmen auf den Weg bringen. Dies muss in vielen Politikfeldern geschehen. Musíme nyní zavést opatření pro přizpůsobení, a to do řady politických oblastí. Wir müssen handfeste Gesetzgebung auf den Weg bringen, um die Ressourcenproduktivität deutlich zu steigern. Musíme zavést konkrétní právní úpravy, které významně zvýší produktivitu zdrojů.
  • einbauen
  • einführen
    Ungarn muss solche Garantien einführen. Maďarsko musí zavést takové záruky. Sollten wir ein obligatorisches Quotensystem einführen? Měli bychom zavést povinný systém kvót? Er sollte die Finanzsteuer und Eurobonds einführen. Měl by zavést finanční daň a eurobondy.
  • einleitenDie Europäische Union muss Maßnahmen zur Förderung des Kreativsektors einleiten. Evropská unie musí zavést opatření na podporu tvůrčích odvětví. Ich denke trotzdem, dass wir Maßnahmen einleiten müssen, um die Produktion von Lebensmitteln zu steigern. Domnívám se však, že musíme zavést opatření pro zvýšení produkce potravin. Von diesen Gedanken müssen sich die einzelnen Organe der EU leiten lassen, wenn sie eine anspruchsvolle, entschlossene und dialogorientierte neue Handelspolitik einleiten und praktizieren wollen. Tato perspektiva musí různým orgánům EU pomoci zavést a provádět novou ambiciózní obchodní politiku, založenou na pevnosti a dialogu.
  • eröffnen
    Zusammenarbeit auf diesem Gebiet wird dazu beitragen, den Dialog mit Gesellschaften unterschiedlicher Kulturen zu eröffnen. Spolupráce v této oblasti pomůže zavést dialog se společnostmi z jiných kultur.
  • führen
    Ungarn muss solche Garantien einführen. Maďarsko musí zavést takové záruky. Herr Berlusconi schickt sich an, sie einzuführen. Pan Berlusconi se chystá je zavést. Sollten wir ein obligatorisches Quotensystem einführen? Měli bychom zavést povinný systém kvót?
  • hinbringen
  • hinführen
  • implementieren
  • Ladender
  • legen
  • verleiten

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja