VaihtoautotTietovisatHoroskooppiViihdeTV-ohjelmatBlogitReseptit

Sanan zřízení käännös tsekki-saksa

  • Einrichtungdie
    Betrifft: Einrichtung von Vermögensabschöpfungsstellen Věc: Zřízení úřadů pro vymáhání majetku Einrichtung eines Europäischen Unterstützungsbüros für Asylfragen (Aussprache) Zřízení Evropského podpůrného úřadu pro otázky azylu (rozprava) Des Weiteren unterstütze ich den Gedanken der Einrichtung eines europäischen Gebäudeamts. Závěrem podporuji myšlenku zřízení evropského úřadu pro nemovitosti.
  • Eröffnungdie
    Die Eröffnung des Sekretariats in Barcelona ist auf unbestimmte Zeit verschoben, zugesagte Gelder können nicht fließen. Zřízení sekretariátu v Barceloně bylo odloženo na neurčito, a přislíbené peníze proto nelze uvolnit. Der Erste ist die Eröffnung der Delegation der Europäischen Kommission in Minsk, die, soweit ich weiß, auch vom Präsidenten von Belarus anerkannt wird. Ten první moment je zřízení stálého zastoupení Evropské komise v Minsku, které pokud vím bylo schváleno i prezidentem Běloruské republiky. Mit dem Ausbau der Delegation in Armenien und der Eröffnung einer neuen Delegation in Aserbaidschan Anfang 2008 werden wir sicher noch mehr Aufmerksamkeit erzielen und effektiver arbeiten. K většímu zviditelnění a účinnějšímu fungování nám jistě napomůže také posílení naší delegace v Arménii a zřízení delegace v Ázerbájdžánu na začátku roku 2008.
  • ErrichtungdieFerner wurde die Errichtung einer europäischen Beobachtungsstelle für Dürre erwähnt. Bylo zmíněno zřízení evropské observatoře pro sucho. Ich möchte mich gegen die Errichtung einer europäischen diplomatischen Akademie aussprechen. Chci se vyslovit proti zřízení evropské vysoké školy diplomacie. Die Errichtung der Agentur ist ein weiterer Schritt in Richtung Zentralisierung der EU-Asylpolitik. Zřízení této agentury je dalším krokem k centralizaci azylové politiky EU.
  • GründungdieHeute sind die grundlegenden Entscheidungen für die Gründung dieses Hauses getroffen. Zásadní rozhodnutí o zřízení tohoto domu byla již přijata. Ebenso soll die EAD-Gründung mit einer Beförderungswelle einhergehen. Stejně tak se očekává, že zřízení EEAS s sebou přinese vlnu povýšení. Lassen Sie mich abschließend noch etwas zu dem Vorschlag zur Änderung der Verordnung über die Gründung einer Europäischen Eisenbahnagentur sagen. Nyní již přicházím ke své poslední poznámce o návrhu změny nařízení o zřízení Evropské agentury pro železnice.
  • Ordnungdie
  • SchaffungdieWir waren gegen die Schaffung eines solchen Fonds. Byli jsme proti zřízení takového fondu. Welche Haupthindernisse stehen der Schaffung eines EWF entgegen? Jaké jsou hlavní překážky pro zřízení EMF? Die Schaffung eines gemeinsamen europäischen Schatzamtes stellt eine politische Entscheidung dar. Zřízení společné evropské pokladny je politickým rozhodnutím.
  • Verfassungdie
    Welche Freiheiten gibt es, wenn die Bürgerinnen und Bürger zu ihrer neuen Verfassung unter dem Vertrag von Lissabon nicht befragt werden, weil sie sie ablehnen würden? O jaké svobodě je řeč, když občané nejsou dotazováni v otázce jejich nového zřízení v rámci Lisabonské smlouvy, proto, že by ho odmítli?

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja