Sanan miatt käännös unkari-puola
- z powoduNiestety jest ona nieobecna z powodu choroby. Ő sajnos betegség miatt nincs jelen. (Pytanie nr 8 zostało pominięte z powodu nieobecności pytającego) (A 8. kérdést a kérdés szerzőjének távolléte miatt nem tárgyalják) Nie było to łatwe z powodu wymogu jednomyślności. Az egyhangúsággal kapcsolatos előírás miatt nem volt egyszerű a feladat.
- zaNigdy nie był on ścigany sądownie za to przestępstwo. E miatt a bűncselekmény miatt nem emeltek vádat ellene. Głosowałem za przyjęciem tego sprawozdania, ponieważ: A következők miatt szavaztam a jelentés mellett: Z tych powodów zagłosowałam za przyjęciem przedmiotowego sprawozdania. Az említett okok miatt a jelentés mellett szavaztam.
- abociem
- albowiemChciałbym położyć nacisk na te dwa punkty zawarte w pozytywnej opinii Komisji Transportu i Turystyki, albowiem one właśnie skłoniły mnie do oddania głosu za przyjęciem sprawozdania, o którym mowa. A Közlekedési és Idegenforgalmi Bizottság kedvező véleményének ezt a két részletét szeretném hangsúlyozni, mert ezek miatt szavaztam a jelentés mellett.
- boTrzecia część sieci popada w ruinę, bo nie ma pieniędzy na jej utrzymanie. A hálózat harmada lassan tönkremegy a fenntartáshoz szükséges források hiánya miatt.
- bowiemOpiera się ona bowiem na nieprzejrzystych decyzjach partii krajowych i biur rządowych. A nemzeti pártok és kormányzati hivatalok átláthatatlan döntései miatt határoztam így. Ze względu na ograniczone kompetencje może on bowiem rozpatrywać skargi dotyczące jedynie instytucji i organów Unii Europejskiej. Korlátozott hatásköre miatt csupán az Európai Unió intézményeivel és szerveivel kapcsolatos panaszokat tudja kivizsgálni. Jeśli bowiem inwestycje kapitałowe w rozwój pozostaną na niskim poziomie, Rosja może napotkać trudność z wypełnieniem swoich zobowiązań. A fejlesztések elhanyagolása miatt ugyanis bármikor előfordulhat, hogy Oroszország nem tud eleget tenni vállalásainak.
- dlatego że
- gdyżTo niecodzienna okoliczność, gdyż zwykle nie przekraczamy limitu pięciu wystąpień. Erre a kivételes körülmények miatt került sor, hiszen általában legfeljebb öten kapnak lehetőséget felszólalásra. Zwracam się z tym do posłów z nowych państw członkowskich, gdyż kwestia wymaga podkreślenia. Ezt az új tagállamok képviselői miatt mondom el, mivel ezt hangsúlyozni kell. Ostatnie wzrosty cen były drastyczne i nieprzewidywalne, gdyż wynikały z różnych spekulacji. A közelmúltban bekövetkezett áremelkedések drámaiak és kiszámíthatatlanok a különféle spekulációk miatt.
- ponieważGłosowałem za przyjęciem tego sprawozdania, ponieważ: A következők miatt szavaztam a jelentés mellett: Głosowałem za przyjęciem sprawozdania pani poseł Matias, ponieważ: A következők miatt szavaztam meg a Matias-jelentést: Inwestują one w ten kraj, ponieważ dysponuje on tanią siłą roboczą. Az olcsó munkaerő miatt fektetnek be abban az országban.
- wszakTekst będący przedmiotem dzisiejszego głosowania jest owocem wywalczonego z trudem kompromisu, który nas wszakże zadowala, uwzględniając kierunek przyjęty w debacie i samych negocjacjach. A mai napon megszavazott szöveg rendkívül kemény harcok árán elért kompromisszum eredménye, amely azonban a vita alakulása és maga a tárgyalás miatt örömmel tölt el.