TietovisatHoroskooppiBlogitTV-ohjelmatViihdeVaihtoautotReseptit

Sanan aguentar käännös portugali-englanti

  • endure
    us
    This financial pressure is difficult for us to endure. Esta pressão financeira é, para nós, difícil de aguentar. How much more frustration can be endured before a new regionalism emerges and the poorest countries are left behind? Quanta frustração é ainda possível aguentar antes de emergir um novo regionalismo, o qual deixará para trás os países mais pobres? Mr President, we have had to endure Mr Belder telling us what he thought, or rather what he did not think, about the Foreign Service. Senhor Presidente, tivemos de aguentar o senhor deputado Belder a dizer-nos o que pensa, ou antes o que não pensa, sobre o Serviço Externo.
  • abide
    us
    The old oak tree abides the wind endlesslyThe new teacher was strict and the students did not want to abide by his rules
  • bear
    us
    The Commission's services have worked for the last eight months under a pressure which is frankly difficult to bear, I can assure you. Os serviços da Comissão trabalharam sob pressão durante os últimos oito meses, uma pressão que vos garanto que não foi fácil de aguentar.We have heard from my colleague, Mrs Gill, how important small businesses are to the economy and how they are bearing the brunt of the difficulties at the moment. Ouvimos dizer a minha colega, senhora deputada Gill, como as pequenas empresas são importantes para a economia e como estão a aguentar as dificuldades neste momento. This is a European problem, no country is capable of dealing with this tragedy, let alone a miniscule country like Malta, which is carrying a much greater burden than it can bear. Trata-se de um problema europeu, nenhum país é capaz de lidar com esta tragédia, quanto mais um país minúsculo como Malta, que está a suportar um fardo muito maior do que o que pode aguentar.
  • stand
    us
    Without it, no table will stand, not even a round table like the one we sat round in Poland in the past. Sem ela nenhuma mesa se aguentará de pé, nem mesmo uma mesa redonda como aquela à volta da qual nos sentávamos dantes, na Polónia. However, if this exemption can help even a few businesses better weather these difficult economic times, then we should not stand in its way. Contudo, se a referida isenção puder ajudar algumas empresas a aguentar melhor estes momentos de crise económica, nesse caso não devemos meter-nos no seu caminho. Few developing, even developed, countries could stand the strain of preserving a comparable democratic routine in the face of challenges as daunting as India's. Poucos países em vias de desenvolvimento, e até desenvolvidos, poderiam aguentar o esforço de manter uma rotina democrática comparável face a desafios tão intimidantes como são os da Índia.
  • take
    us
    I would just say the following: we cannot take another government that has failed four times in two years. Eu digo apenas o seguinte: nós já não podemos aguentar mais um Governo que falhou quatro vezes ao longo de dois anos. Do you not know that the new Member States are becoming an experimental terrain for the original 15 Member States, in order to test how much more people can take? Não sabem que os novos Estados-Membros estão a tornar-se um terreno experimental para os antigos 15 Estados-Membros testarem quanto as pessoas podem aguentar? They took Charltons gun from his cold, dead hands
  • copeOur farmers could not cope with that. Os nossos agricultores não iriam aguentar isso.Indeed, small- and medium-sized farms can no longer cope. Com efeito, os pequenos e médios agricultores já não conseguem aguentar-se. But because we do not have that – at least not to any great extent – we need the flexibility for our businesses to be able to cope. Mas como não podemos fazer isso, ou pelo menos não o podemos fazer em grande medida, precisamos de flexibilidade para que as nossas empresas se possam aguentar.
  • hold
    us
    We can hold on a few minutes longer, but not much more. Podemos aguentar alguns minutos mais, mas não muitos mais. What you are asking sounds the alarm about whether European industry is at all able to hold its own in relation to global competition. A pergunta faz soar o alarme quanto à capacidade ou não da indústria europeia se aguentar no balanço em relação à concorrência global. It is hard to see how many of today's poorest countries are to be able to hold their own in the evermore knowledge-oriented economy that is being developed. É difícil prever quantos dos países actualmente mais pobres serão capazes de se aguentar na economia cada vez mais orientada para o conhecimento que se está a desenvolver.
  • last
    us
    The Commission's services have worked for the last eight months under a pressure which is frankly difficult to bear, I can assure you. Os serviços da Comissão trabalharam sob pressão durante os últimos oito meses, uma pressão que vos garanto que não foi fácil de aguentar.We also question the viability of the new companies which are appearing on the market, because how long will they last and how solid are they? Também temos dúvidas a respeito da vitalidade das novas companhias recém­chegadas ao mercado, porque durante quanto tempo irão elas aguentar e até que ponto são sólidas? We saw what happened on the Hudson River last winter: had there not been a pilot, there would have no doubt been no mechanism that could have straightened up the plane. Vimos o que se passou no Hudson este Inverno: se não houvesse piloto, a mecânica não teria conseguido, certamente, aguentar o avião.
  • put up withIt is easy to think ‘the euro is there, we have to put up with it now’. É fácil pensar: “O euro está aí, agora temos de o aguentar”. I put up with a lot of nonsense, but this is too much.
  • resist
    us
  • stick
    us
    If you are going to stick to these conditions accordingly, then we are also in a position to make this clear to our consumers. Se conseguir aguentar devidamente estas condições, então estaremos igualmente em posição de fazer que os nossos consumidores o entendam.The beavers dam was made out of sticksI found several good sticks in the brush heap
  • suffer
    us
    It has only caused anger. Just because no one is brave enough and resolute enough to tell people this and to carry out this abolition, we are all still suffering under this unspeakable regulation. Lá porque ninguém é suficientemente corajoso e resoluto para dizer isto e promover esta abolição, continuamos a aguentar com este regulamento inacreditável.At least he didnt suffer when he died in the car crashIf you keep partying like this, your school-work will suffer
  • tolerate
    us
    I like the way he plays the guitar, but I cant tolerate his voice when he singsI can tolerate working on Saturdays, but not on Sundays
  • withstand
    us
    Neither Sellafield nor la Hague was designed to withstand the impact of a commercial jet. Nem Sellafield nem La Hague foram concebidas para aguentar o impacto de um avião comercial. The 17-year-long plight of Aung San Suu Kyi is one which few human beings could withstand. Poucos seres humanos conseguiriam aguentar a dura situação em que Aung San Suu Kyi tem vivido nos últimos dezassete anos. Will small and medium-sized European enterprises succeed in withstanding the impact of competition from products using cheaper labour? Ou, inclusivamente, conseguirão as pequenas e médias empresas europeias aguentar o choque da concorrência de produtos fruto de uma mão-de-obra de menor custo?

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja