HoroskooppiViihdeTietovisatTV-ohjelmatReseptitBlogitVaihtoautot

Sanan établir käännös ranska-saksa

  • etablierenEs ist wichtig, eine Kultur der Öffentlichkeit noch vor der Erweiterung zu etablieren. Il est important d'établir cette culture de la transparence avant l'élargissement. Sie müssen sich auf neuen Märkten etablieren, aber auch alte Märkte verlassen können. Elles doivent pouvoir s'établir sur de nouveaux marchés, mais également quitter les anciens. Das Kriterium eines Referenzzeitraums darf nicht genutzt werden, um die Einheitsbeihilfe und die Abkopplung zu etablieren. Le critère de la référence historique des paiements ne peut être utilisé afin d'établir une aide unique et le découplage.
  • aufrichten
  • ausführen
    Meiner Ansicht nach brauchen wir mehr verbindliche Verpflichtungen seitens derjenigen, die derartige Operationen ausführen. J'estime qu'il faut établir beaucoup plus de mesures contraignantes par rapport à ceux qui réalisent ces implants. Sie müssen in der Lage sein, die Pläne für den Erhalt der Mittel zu erstellen, sie müssen sie ausführen können, und die Finanzkontrolle muss wirksam sein. Ils doivent pouvoir établir des plans pour réceptionner l'argent, ils doivent être capable de les mettre en ?uvre et de contrôler efficacement l'utilisation de ces montants.
  • ausschreiben
  • ausstellen
  • durchführen
    Das ist viel mehr wert als alle Konferenzen dieser Welt! Gerade wenn wir jetzt nach Durban diese Debatte durchführen, sollte das auch festgestellt werden! Ce sera beaucoup mieux que toutes les conférences du monde ! Si nous en discutons maintenant après Durban, nous devrions également établir ce constat !
  • erfüllen
    Eine breite Zustimmung für diese Entschließung wird es dem Konvent erleichtern, seine Aufgabe zu erfüllen und Kriterien für die endgültige Bewertung der Ergebnisse durch dieses Parlament festzulegen. Un vote fort en faveur de cette résolution permettra à la Convention d'achever sa mission et d'établir des critères d'évaluation des résultats par ce Parlement.
  • eröffnen
    Ich meine, wir sollten baldmöglichst ein Büro der Kommission in Teheran eröffnen. Je pense que nous devrions établir un bureau de la Commission à Téhéran le plus tôt possible. Zusammenarbeit auf diesem Gebiet wird dazu beitragen, den Dialog mit Gesellschaften unterschiedlicher Kulturen zu eröffnen. La coopération dans ce domaine aidera à établir le dialogue avec les sociétés de différentes cultures. Dies ist z. B. möglich, indem sie zunächst eine Niederlassung in dem Mitgliedstaat, in den sie gehen wollen, eröffnen, und dann die bestehende Firma mit der Niederlassung zusammenführen. Pour ce faire, elles pourront établir une filiale dans l'État membre où elles désirent s'implanter, puis fusionner la société existante avec cette filiale.
  • errichten
    Erstens müssen wir einen Stabilitätspakt betreffend den Klimawandel errichten. Première chose, nous devons établir un pacte de stabilité relatif au changement climatique. Schengen ist ein Mittel, um die Festung Europa im Handumdrehen zu errichten und die interne Überwachung zu verschärfen. Schengen constitue un outil pour établir une forteresse Europe et pour renforcer le contrôle interne. Ich hege keinerlei Zweifel, dass die Terroristen heute versuchen, eine neue Form der globalen Diktatur zu errichten. Je pense qu'indubitablement, les terroristes d'aujourd'hui cherchent à établir une nouvelle forme de dictature planétaire.
  • erstellen
    Eine Veranstaltungsliste zu erstellen, ist schwierig. Établir une liste des manifestations sportives n'est pas chose aisée. Es war nicht einfach, diesen Haushaltsentwurf zu erstellen. Celui-ci n'a pas été facile à établir.Wir benötigen eine Rechtsgrundlage, welche durch die Kommission kurzfristig zu erstellen ist. Nous avons besoin d' une base juridique, que la Commission doit établir à court terme.
  • festsetzenNun will die Kommission einen Schwellenwert festsetzen, unterhalb dessen nicht gekennzeichnet werden muss. La Commission veut à présent établir un seuil au-dessous duquel il ne faudrait pas étiqueter. Nach welchen deutlichen Kriterien werden Sie, Herr Kommissar, diese Prioritäten festsetzen? D' après quels critères clairement définis allez-vous, Monsieur le Commissaire, établir ces priorités ? Vor allem müssen wir Kriterien, vereinfachte Bedingungen und gleiche Chancen für den Erhalt von EU-Mitteln festsetzen. Mais surtout, nous devons établir des critères et des conditions simplifiés et veiller à l'égalité des chances en matière d'obtention de ressources des fonds de l'UE.
  • gründenAus diesen Gründen haben wir uns in der abschließenden Abstimmung der Stimme enthalten. Nous sommes également dubitatifs quant à l'opportunité d'établir des actes législatifs contraignants sur le harcèlement sexuel. Dies sind Vorschläge für eine neue Qualität der Beziehungen, die auf Zusammenarbeit gründen. Elles permettraient d’établir une nouvelle relation, fondée sur la coopération. Aus historischen und humanitären Gründen sind wir es uns selbst schuldig, Frieden in dieser Region herbeizuführen. Pour des raisons historiques et humanitaires, nous nous devons à nous-mêmes de rétablir la paix dans cette région.
  • herstellen
    Wir müssen diese Balance wieder herstellen. Nous devons rétablir cet équilibre. Wir können den Frieden und das beginnende Vertrauen wiederherstellen. Nous pouvons encore rétablir la paix et regagner la confiance qui commençait à poindre. Die Erfahrung lehrt uns, dass wir ein Gleichgewicht zwischen der Vorhersehbarkeit und der Flexibilität herstellen müssen. L'expérience nous a enseigné qu'il était indispensable de rétablir l'équilibre entre prévisibilité et flexibilité.
  • implementierenWenn es uns nicht gelingt, dort einigermaßen tragfähige staatliche und rechtsstaatliche Strukturen zu implementieren, wird die Katastrophe auch bei größter Hilfe niemals enden. À moins que nous ne puissions établir une structure étatique et un état de droit raisonnablement viables, la catastrophe sera sans fin, quelle que soit l'ampleur de notre aide.
  • konstituieren
  • niederlassenSie ermöglicht den Unionsbürgern, ungehindert zu reisen, sich niederlassen und zu arbeiten. C'est elle qui permet aux citoyens de l'Union de circuler, de s'établir et de travailler sans entraves. Frauen aus diesen Ländern greifen zu Mitteln und Wegen, sich einen Daueraufenthalt zu verschaffen und sich somit in der Europäischen Union niederlassen zu können. Les femmes issues de ces pays recourent à des subterfuges pour obtenir un titre permanent leur permettant de s'établir au sein de l'Union. Jeder Arbeitnehmer aus einem Nicht-EU-Land, der sich in Europa niederlassen will, wird noch immer zunächst eine Aufenthaltsgenehmigung bekommen müssen. Tout travailleur non européen désireux de s'établir en Europe devra toujours obtenir un permis de résidence en premier lieu.
  • umsetzen
    Viel Glück, damit Sie diese Grundsätze umsetzen können! Je vous souhaite donc de réussir à établir ces principes fondamentaux.
  • vollziehenWenn Sie diese Revision vollziehen, dann haben wir nach meiner Auffassung eine exzellente Basis, um eine wirkliche Handelspolitik und -philosophie zu begründen. Si vous accomplissez cette révision, il me semble que nous disposerons d'une excellente base en vue d'établir une véritable politique et une véritable philosophie commerciale.

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja