VaihtoautotReseptitTV-ohjelmatHoroskooppiBlogitTietovisatViihde

Sanan bestehen käännös saksa-italia

  • comporre
  • comporsi
  • consistereIn cosa deve consistere questo riesame completo? Worin soll die umfassende Überprüfung bestehen? Nessuno sa ancora in che cosa dovrebbero consistere queste misure di compensazione. Worin diese kompensatorischen Maßnahmen bestehen, ist noch nicht dargelegt worden. Lo scopo di ogni riforma deve consistere nella definizione di una politica dei trasporti sostenibile in Europa. Das Ziel sämtlicher Reformen sollte in einer nachhaltigen Verkehrspolitik in Europa bestehen.
  • durareL'euro è destinato a durare per tutti gli Stati membri della zona euro. Der Euro wird langfristig in allen Mitgliedstaaten des Euroraums bestehen bleiben. Come dice la Bibbia, una casa divisa al suo interno non può durare. Und in der Bibel heißt es, jedes Haus, das wider sich selbst entzweit ist, wird nicht bestehen. L'Europa e il mercato unico possono durare solo se sono accettati dai cittadini e dai consumatori. Europa und der Binnenmarkt können nur bestehen, wenn diese von den Bürgern und den Verbrauchern auch angenommen werden.
  • esigereDal gruppo che abbiamo costituito non bisogna dunque esigere più di quanto si esiga dai gruppi creati a livello nazionale. Wir dürfen nämlich von der Gruppe, die wir jetzt eingerichtet haben, nicht mehr erwarten als von Gruppen verlangt wird, die auf nationaler Ebene bestehen. Non dobbiamo tuttavia insistere su alcuni punti, come per esempio esigere l'armonizzazione europea dei marchi. Aber wir dürfen z. B. nicht auf einer EU-Harmonisierung der Warenzeichen bestehen. Non si può esigere una politica antiautomobilistica e pretendere al contempo che gli stabilimenti che producono auto rimangano aperti. Jemand, der eine Anti-Auto-Politik fordert, kann nicht gleichzeitig verlangen, dass die Autowerke weiterhin bestehen.
  • esistereNon devono esistere dubbi al riguardo. Darüber dürfen keine Zweifel bestehen. L'economia esiste, o dovrebbe esistere, per servire l'essere umano. Volkswirtschaften bestehen oder sollten bestehen, um im Dienst unserer Völker zu stehen. Ora le nostre tradizioni venatorie possono continuare a esistere. Jetzt können unsere Jagdtraditionen weiter bestehen.
  • esserciNon credo possano esserci grossi dubbi in proposito. Darin dürften keine großen Zweifel bestehen. Su questo non deve esserci alcun dubbio. Daran darf keinerlei Zweifel bestehen. Sembra esserci uno scollamento tra questi due ambiti. Es scheint keinerlei Verbindung zwischen ihnen zu bestehen.
  • essere composto daQuest'organismo dovrà avere un mandato chiaro, ma in nessun caso dovrà essere composto da rappresentanti dei governi degli Stati membri. Dieser Ausschuss braucht einen klaren Auftrag, darf aber auf keinen Fall aus Regierungsvertretern der Mitgliedstaaten bestehen. Questo consiglio di amministrazione dovrebbe essere composto da rappresentanti nazionali nominati dagli Stati membri e sarebbe presieduto da un presidente che guida un comitato esecutivo. Dieses Führungsgremium soll aus nationalen, von Mitgliedstaaten ernannten Vertretern bestehen und würde unter der Leitung eines Vorsitzenden stehen, dem ein Exekutivausschuss zur Seite steht.
  • essere costituito da
  • insistereE' nel nostro diritto insistere e noi insistiamo. Wir haben das Recht, darauf zu bestehen, und das tun wir auch. Dovete insistere affinché Israele fermi le uccisioni. Sie müssen darauf bestehen, dass Israel dem Töten ein Ende setzt. Non dovremmo avanzare richieste alle autorità, ma insistere presso di esse. Wir sollten die Behörden nicht fragen, sondern darauf bestehen.
  • passareL'intenzione non può essere di certo passare a una forma di private enforcement. Sicherlich kann das Ziel nicht darin bestehen, sich in Richtung einer privaten Durchsetzung zu bewegen.
  • pretendereNon si può esigere una politica antiautomobilistica e pretendere al contempo che gli stabilimenti che producono auto rimangano aperti. Jemand, der eine Anti-Auto-Politik fordert, kann nicht gleichzeitig verlangen, dass die Autowerke weiterhin bestehen. Concludo, però, dicendo che la Cina deve assolutamente fare la sua parte e la Commissione lo deve pretendere. Abschließend möchte ich jedoch sagen, dass China unbedingt seine Aufgaben erfüllen muss - und darauf muss die Kommission auch bestehen. La cosa più importante è capire che, se vogliamo lavorare bene insieme, non dobbiamo pretendere che tutto venga fatto secondo le nostre regole. Eines steht fest: Um in einer normalen Partnerschaft gut zusammenarbeiten zu können, sollten wir nicht darauf bestehen, dass alles nach unseren Regeln abläuft.
  • resistereCiò significa altresì che le imprese europee devono essere messe in condizione di resistere alla mondializzazione e di adattarvisi.Dies bedeutet auch, daß unsere Unternehmen in den Stand versetzt werden müssen, angesichts der Globalisierung zu bestehen und sich ihr anzupassen.
  • riuscireLa Presidenza intende fare il possibile per riuscire a superare insieme questo esame. Die Präsidentschaft wird alles daransetzen, damit wir diese Probe gemeinsam bestehen. Ora, improvvisamente, verrebbero messi in condizione di non riuscire a sostenere una concorrenza a questo livello. Jetzt würden sie plötzlich auf diesem Stand zurückgelassen und wären vollkommen unfähig im Wettbewerb zu bestehen. Lo scopo dovrebbe essere garantire alle banche una stabilità sufficiente per riuscire a far fronte alla prossima recessione. Das Ziel sollte darin bestehen, dass die Banken über genügend Stabilität verfügen, um die nächste Rezession verkraften zu können.
  • scampare a
  • sopravvivereQuesto è l'unico modo per sopravvivere alla concorrenza. Das ist die einzige Möglichkeit, in dieser Wettbewerbssituation zu bestehen. Soltanto così potranno sopravvivere alla concorrenza a livello mondiale. Nur dann können sie im weltweiten Konkurrenzkampf bestehen. L'aiuto umanitario deve permettere ai beneficiari di sopravvivere fino al momento in cui non avranno più bisogno di esso. Bei der humanitären Hilfe muß die Möglichkeit bestehen, so lange abzuwarten, bis sie nicht mehr gebraucht wird.
  • sopravvivere aQuesto è l'unico modo per sopravvivere alla concorrenza. Das ist die einzige Möglichkeit, in dieser Wettbewerbssituation zu bestehen. Soltanto così potranno sopravvivere alla concorrenza a livello mondiale. Nur dann können sie im weltweiten Konkurrenzkampf bestehen. Solo le piccole e medie imprese che hanno inventiva e sono creative possono sopravvivere alla concorrenza aggressiva. Nur einfallsreiche, kreative kleine und mittlere Unternehmen können im harten Wettbewerb bestehen.
  • sostenereCome possiamo sostenere questa sfida? Wie soll man in diesem Kampf bestehen? Questi sono punti sui quali insistiamo e continueremo a sostenere. Dieses sind Punkte, auf denen wir bestehen und die wir auch weiter verfolgen werden. Ora, improvvisamente, verrebbero messi in condizione di non riuscire a sostenere una concorrenza a questo livello. Jetzt würden sie plötzlich auf diesem Stand zurückgelassen und wären vollkommen unfähig im Wettbewerb zu bestehen.
  • stabilirsi
  • subireL'industria automobilistica è destinata a subire senza alcun dubbio un mutamento strutturale, ma è in grado di sopportarlo. Die Automobilindustrie wird ohne jeden Zweifel einen Strukturwandel durchmachen müssen, aber sie ist in der Lage, ihn zu bestehen.
  • superareRitengo che possiamo superare questi momenti difficili. Ich glaube jedoch, dass wir die Prüfung bestehen werden. L’UE deve superare questa prova. Diesen Test muss die EU bestehen. È una prova che dobbiamo superare a pieni voti e con dignità. Diese Prüfung müssen wir erfolgreich und mit Würde bestehen.
  • sussistenza
  • sussistereNel frattempo il rischio che un cliente non paghi continua a sussistere. Das Risiko, daß ein Kunde nicht zahlt, bleibt weiterhin bestehen. Deve sussistere un legame molto più stretto fra la BCE e le conoscenze in suo possesso da una parte e gli organi di controllo dall'altra. Es sollte eine viel engere Verbindung zwischen der EZB mit ihrem Wissen und den Aufsichtsbehörden bestehen. Tali clausole continueranno a sussistere e ovviamente verranno anche applicate. Diese bestehenden Schutzklauseln bestehen ja weiter und werden selbstverständlich auch angewandt.
  • vivere
    Se queste persone devono lasciare il proprio paese per andare a vivere nei campi profughi, allora nemmeno questa è la soluzione. Wenn die Lösung darin bestehen soll, dass diese Menschen ihr Land verlassen, um in Flüchtlingslagern zu leben, so ist dies keine Lösung. Dobbiamo abbandonare la tendenza a sostenere una certa categoria di persone; il nostro ruolo deve essere quello di creare opportunità affinché esse possano guadagnarsi da vivere. Wir müssen die Tendenz, bestimmte Menschen zu unterstützen, aufgeben. Unsere Rolle sollte darin bestehen, ihnen Möglichkeiten zu eröffnen, ihren Lebensunterhalt zu verdienen.

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja