TV-ohjelmatViihdeBlogitVaihtoautotTietovisatHoroskooppiReseptit

Sanan darstellen käännös saksa-ranska

  • représenter
    Les coussins gonflables "intelligents" pourraient représenter une solution. "Intelligente " Airbags könnten eine Lösung darstellen. Cela pourrait représenter une avancée historique. Das könnte einen historischen Schritt nach vorne darstellen. Cette nomination ne doit en aucun cas être basée sur des motifs politiques ou représenter un avantage accessoire. Auf gar keinen Fall sollte die Ernennung eine Vergünstigung darstellen oder politisch motiviert sein.
  • constituer
    Ils peuvent également constituer un risque pour la santé. Sie können eine Bedrohung für die Gesundheit darstellen. La réduction de la bureaucratie pourrait constituer un problème. Die Einschränkung der Bürokratie kann ein Problem darstellen. Pour moi, l'éducation doit constituer une priorité politique. Meiner Ansicht nach muss Bildung eine politische Priorität darstellen.
  • décrire
    Les rapporteurs des Nations unies et des ONG doivent pouvoir établir des rapports objectifs visant à décrire au mieux la situation exacte. Milizen und andere bewaffnete Gruppen müssen aufgelöst werden, weil sie in jeder Hinsicht eine Bedrohung der Sicherheit darstellen. Nous avons également besoin du soutien des médias: ils doivent remettre en question la nécessité de recourir à la violence plutôt que de simplement la décrire, voire la glorifier. Wir brauchen auch die Unterstützung der Medien, die nicht nur Gewalt darstellen oder gar verherrlichen, sondern Gewalt in Frage stellen. La commissaire Reding, qui m’accompagne ici aujourd’hui, prendra la parole dans quelques instants pour décrire en détail les pistes d’action convenues dans le cadre de la stratégie de Lisbonne. Kommissarin Reding ist heute zusammen mit mir hier und wird anschließend ausführlich die im Rahmen der Lissabon-Strategie angenommenen wesentlichen Aktionslinien darstellen.
  • démontrer
    Je voudrais le démontrer à l'appui de trois exemples. Ich möchte dies an drei Beispielen darstellen.
  • dessiner
    On est en droit d'attendre davantage de ces hommes qui ont pour tâche de dessiner les contours de l'Europe du XXIe siècle. Leider hat man uns vor allem eine Litanei von Gemeinplätzen über den Euro, die Asienkrise und die Tatsache, daß Europa ein Modell für die übrige Welt darstellen soll, geboten.
  • équivaloir à
  • former
    Ce rapport pourrait former la base de la vraie nouvelle politique fiscale européenne dont nous avons besoin. Er könnte die Basis für eine wahrhaft neue europäische Steuerpolitik darstellen, die wir benötigen. Je dois vous demander, Madame la Députée, de bien vouloir ne pas déformer la position de la Commission. Ich muss Sie, Frau Abgeordnete, darum bitten, dass Sie die Haltung der Kommission nicht falsch darstellen. Qu'en sera-t-il de ces deux grands événements si nous ne parvenons pas à réformer nos Institutions? Wie werden sich diese beiden großen Ereignisse ohne eine Umbildung der Institutionen darstellen?
  • jouer
    Cependant, et cela est regrettable, la proposition de la Commission de décision du Conseil ne mentionne pas le rôle que les chefs d'entreprises féminins peuvent jouer dans ce processus. Das ist eine schwere Unterlassungssünde, da Frauen vielleicht das größte Potential in diesem Bereich darstellen. L'aide au développement peut jouer un rôle capital en vue de la recherche de solutions, mais uniquement si elle n'est pas liée à des obligations commerciales. Die Entwicklungshilfe kann eine Schlüsselrolle auf dem Weg zu Lösungen darstellen, doch kann sie es nur dann, wenn sie frei von Handelsverpflichtungen ist. Je pense que l'Europe a un rôle clé à jouer pour s'assurer que les personnes savent qu'elles sont protégées contre les agressions et l'exploitation. Ich bin davon überzeugt, dass Europa eine Schlüsselrolle dabei zukommt, Menschen zu versichern, dass Aggression und Ausbeutung für sie keine Gefahr darstellen.
  • montrer
    Je voudrais le démontrer à l'appui de trois exemples. Ich möchte dies an drei Beispielen darstellen. Mais, tout en conservant votre point de vue, je vous demanderais de vous montrer un peu plus impartial dans votre manière de traiter ceux d'entre nous qui forment la minorité. Aber von meinem Standpunkt aus möchte ich Sie drängen, in Ihrem Handeln gegenüber uns, die wir eine Minderheit darstellen, ein wenig ausgewogener zu sein. Nous devons montrer que nous pouvons atteindre cet objectif sans supprimer d'emplois et je suis convaincue qu'un accord historique sur le climat sera signé en 2009. Wir müssen darstellen, dass dies ohne den Verlust von Arbeitsplätzen möglich ist, und ich bin äußerst zuversichtlich, dass man im Jahr 2009 eine historische Klimavereinbarung unterzeichnet.
  • présenter
    Il est clair qu'ils ne doivent présenter aucun risque pour la santé. Selbstverständlich dürfen sie keinerlei Gesundheitsrisiko darstellen. Cette nomination ne doit en aucun cas être basée sur des motifs politiques ou représenter un avantage accessoire. Auf gar keinen Fall sollte die Ernennung eine Vergünstigung darstellen oder politisch motiviert sein. Tout cela est très complexe mais attention à la manière que nous avons de présenter les choses. Dies ist alles sehr komplex, aber wir müssen darauf achten, wie wir den Sachverhalt darstellen.
  • produire
    Aujourd' hui, il faut que les pays du Sud aient la possibilité de produire et de se procurer les médicaments nécessaires. Die nächsten WTO-Verhandlungen, die in einigen Wochen in Seattle stattfinden, können eine wichtige Etappe darstellen.
  • révéler
    C'est aussi la raison pour laquelle il pourrait se révéler profitable d'appliquer la méthode ouverte de coordination à l'échelle communautaire à cet aspect de la coopération. Somit könnte die Anwendung des offenen Verfahrens der Koordinierung auf diesen Aspekt der Kooperation auf Unionsebene eine geeignete Lösung darstellen. Nous devons garder à l'esprit la diversité économique des États membres de l'UE - tous ne seront pas capables de surmonter la crise, mais une action commune pourrait se révéler d'un immense secours. Wir müssen die wirtschaftliche Vielfalt der EU-Mitgliedstaaten bedenken - nicht alle sind in der Lage, die Krise zu überwinden, aber gemeinsame Taten können eine sehr wichtige Hilfe darstellen.
  • surjouer

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja