ViihdeTV-ohjelmatHoroskooppiVaihtoautotBlogitReseptitTietovisat

Sanan eintreten käännös saksa-ranska

  • adhérer
    Troisièmement, chaque pays doit en effet adhérer sur la base de ses propres mérites. Drittens sollte jedes Land tatsächlich auf der Grundlage seiner Vorzüge eintreten. On pourrait l' accuser de vouloir adhérer au parti de M. Le Pen, avec lequel il cohabite au sein du même groupe. Man könnte ihm vorwerfen, er wolle in die Partei von Herrn Le Pen eintreten, mit dem er in derselben Fraktion sitzt. La Turquie est un pays qui, s'il respecte les critères de Copenhague, pourra et devra adhérer à l'Union européenne. Die Türkei ist ein Land, das, wenn es die Kopenhagener Kriterien erfüllt, in der Lage sein wird, in die Union einzutreten und in die Europäische Union eintreten muss.
  • arriver
    Cela pourrait peut-être même arriver dans le cas d'États membres de l'UE comme Chypre. Möglicherweise könnte das auch in EU-Mitgliedstaaten eintreten, z. B. in Zypern. Mais pourquoi le pire devrait-il absolument arriver, précisément sur le plan de l'environnement et de la sécurité? Aber warum sollte der Ernstfall überhaupt eintreten, gerade im Hinblick auf Umwelt und Sicherheit? Je suis convaincu que tout cela va arriver. Tel est l' engagement du gouvernement grec. Ich bin überzeugt, daß dies alles so eintreten wird. Dazu hat sich die griechische Regierung verpflichtet.
  • avènement
  • découler
  • enfoncer
  • entrer
    Ce dialogue doit entrer dans sa phase opérationnelle. Dieser Dialog sollte in eine operative Phase eintreten. Quelles véritables possibilités aura-t-on d'entrer sur le marché du travail? Wie lauten die echten Chancen für Menschen, die in den Arbeitsmarkt eintreten? Nous devrions parler avec confiance; ce n’est qu’alors que nous pourrons entrer en dialogue. Wir sollten selbstbewusst auftreten, nur dann können wir auch in einen Dialog eintreten.
  • faire
    C'est alors que nous verrons si les électeurs peuvent vraiment vous faire confiance pour protéger le climat. Dann werden wir sehen, ob die Wählerinnen und Wähler darauf vertrauen können, dass auch Sie für den Klimaschutz eintreten. Elle doit pousser les deux communautés à se faire représenter dans les négociations en vue de l'élargissement. Sie sollte für eine Vertretung beider Bevölkerungsgruppen in den Erweiterungsverhandlungen eintreten. Partout, nous devons faire respecter le droit des enfants, en commençant par montrer l'exemple. Wir müssen überall für die Wahrung der Rechte von Kindern eintreten, indem wir zuallererst mit gutem Beispiel vorangehen.
  • justificationPeu importent comment les actes terroristes ont lieu, où ils sont perpétrés, qui sont les responsables, les justifications avancées ou les causes qu’ils servent. Es spielt keine Rolle, wie Terrorismus auftritt, wo er auftritt, wer seine Urheber sind, welche Rechtfertigungen sie vorbringen oder für welche Sache sie eintreten.
  • passer
    Le moment est donc venu de passer à une autre phase, plus résolue, de réaction à ce qui se passe en Biélorussie. Es ist daher an der Zeit, dass wir in eine neue, entschlossenere Phase der Reaktion auf die Ereignisse in Belarus eintreten. Nous devons passer à l'ère numérique, en mettant en œuvre l'e-intégration pour tout le monde et dans tous les domaines. Wir müssen in das digitale Zeitalter eintreten und dazu alle Bereiche und jeden digital integrieren. Pour que l’Europe soit la voix de la raison, nous devons dépasser les égoïsmes nationaux et œuvrer ensemble à notre bien commun. Damit Europa die Stimme der Vernunft erheben kann, müssen wir die Grenzen des nationalen Egoismus sprengen und gemeinsam für unser aller Wohl eintreten.
  • plaider
    - Monsieur le Président, Madame la Commissaire, je voudrais commencer par plaider pour plus de sérieux et pour une approche plus objective. – Herr Präsident, Frau Kommissarin! Ich möchte zu Beginn meiner Ausführungen für mehr Ernsthaftigkeit, Seriösität und Sachlichkeit eintreten. J'ai entendu des députés s'opposer à toute exemption et à toute dérogation, mais j'ai aussi entendu des députés plaider pour une prolongation des délais. Ich habe hier gehört, wie Abgeordnete dafür plädieren, keine Ausnahmen und Abweichungen zuzulassen, und dann habe ich aber auch Abgeordnete gehört, die für eine Verlängerung der Frist eintreten. Ce pourquoi ce Parlement devra plaider, c'est une solution qui intègre l'ensemble des États membres et qui permette à chacun de se sentir à l'aise dans un système de supervision. Daher sollte das Parlament für eine Lösung eintreten, die alle Mitgliedstaaten einbezieht und jeden in die Lage versetzt, sich mit einem Aufsichtssystem anzufreunden.
  • rejoindre
    Dans son état actuel, le pays ne pourra jamais rejoindre l’Union européenne. In seiner derzeitigen Situation wird Bosnien und Herzegowina nie in die Europäische Union eintreten können.
  • rentrer
  • résulter
  • se produireAucun de nous ne veut d'autres crises, mais elles pourraient se produire. Keiner von uns möchte Krisen, aber Krisen können eintreten. Si cela devait se produire, cela influencerait également la santé de nos économies. Wenn und falls solche Folgen eintreten, wird auch das Wohl unserer Wirtschaftssysteme beeinträchtigt. Cela ne devrait pas se produire dans les relations transatlantiques entre l'UE et les États-Unis. Solche Situationen sollten in den transatlantischen Beziehungen zwischen der EU und den USA nicht eintreten.

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja