ReseptitViihdeVaihtoautotHoroskooppiTV-ohjelmatBlogitTietovisat

Sanan faire käännös ranska-saksa

  • machen
    Aber das, was wir machen, müssen wir besser machen. Quant à ce que nous faisons, nous devons mieux le faire. Wahrheit kann den Unterschied machen. La vérité peut faire la différence. Lassen Sie mich einige Bemerkungen machen. Permettez-moi de faire quelques remarques.
  • tun
    Was kann es tun, und was muss es tun? Que peut-elle faire et que doit-elle faire? Nein, wir müssen mehr tun, und wir können auch mehr tun. Non, nous devons faire plus et nous pouvons également faire plus. Wir müssen, sollten und werden dies tun. Nous devons le faire, devrions le faire, et le ferons.
  • seinder
    Wir müssen jedoch ehrgeizig sein. Mais l'ambition ne doit pas nous faire défaut.
  • abgeben
    Möchten Sie eine Erklärung abgeben? Voulez-vous faire une déclaration ? Dazu darf ich jetzt eine Erklärung abgeben. Je voudrais maintenant faire une déclaration. Ich möchte gerne zwei Kommentare abgeben. Je voudrais juste faire deux commentaires.
  • AbkommendasDas kann nur das Abkommen leisten, nichts anderes. Seul l'accord peut faire cela. Die Zivilgesellschaft sollte im Abkommen berücksichtigt werden. La société civile devrait faire partie de l'accord. Wir werden weiter alles Erdenkliche unternehmen, um Abkommen zu erreichen. Nous continuerons à faire tout ce qui est possible pour parvenir à des accords.
  • AffäredieDiese Kommission hat keine Mühe gescheut, um Licht in diese komplizierte Affäre zu bringen. Cette Commission n'a pas ménagé ses efforts pour faire la lumière sur cette affaire compliquée. Um dies zu ermöglichen, muss eine geeignete rechtliche Lösung gefunden werden, wie es bereits in früheren Fällen, beispielsweise bei der "Rinderwahn”- und der Dioxin-Affäre geschehen ist. Pour ce faire, une solution juridique appropriée devra être trouvée, comme cela a été le cas à d'autres occasions, par exemple, lors des affaires de la "vache folle" et de la dioxine.
  • anfertigen
  • anhaben
  • Anstalten machen
  • autostoppen
  • backen
    Sie können ihr Brot nicht kaufen, sondern backen es unter Zusatz von Stabilisatoren selbst. Elles ne peuvent pas acheter leur pain, mais doivent le faire, en utilisant elles-mêmes cet additif. Angesichts steigender Ölpreise wird es mit jedem Tag billiger, Getreide zu verbrennen, als Brot zu backen oder Milchkühe zu füttern. La hausse du cours du pétrole fait qu'il devient moins onéreux de brûler les céréales que de faire du pain ou de nourrir les vaches laitières.
  • bauen
    Und es wurde darüber diskutiert, was zu tun wäre, wenn ein Atomkraftwerk zu bauen sei. Nous discutions de ce que nous devrions faire si une centrale nucléaire était construite. Wir bauen an der Zusammenarbeit, so daß wir schließlich einen entscheidenden Schritt nach vorn machen werden. Nous augmentons la coopération pour que nous puissions enfin faire un grand pas en avant. Es ist hingegen sehr wohl bekannt, dass es die Kernkraft braucht, um die Bombe zu bauen. Par contre, on sait très bien qu'il a besoin d'énergie nucléaire pour faire la bombe.
  • bereiten
    Wir müssen alles tun, um dem ein Ende zu bereiten. Nous devons tout faire pour les juguler. Wir müssen dieser tödlichen Spekulation unverzüglich ein Ende bereiten. Il faut aujourd'hui faire cesser cette spéculation meurtrière pour les peuples. Ein anderer großer Führer spricht nach Herrn Fatuzzo: Das muss mir selbstverständlich Freude bereiten. Un grand dirigeant suit le député Fatuzzo : cela ne peut évidemment que me faire plaisir.
  • beschäftigt sein mit
  • bescheren
  • bringen
    Wir müssen unsere Botschaft an den Bürger bringen. Nous devons faire passer ce message. Auch ich möchte mein Beileid zum Ausdruck bringen. Je voudrais aussi faire part de mes condoléances. Sie bringen dafür die allerbesten Voraussetzungen mit. Vous êtes le mieux placé pour le faire.
  • dabei sein, etw. zu tun
  • einnachten
  • eintreten
    Dann werden wir sehen, ob die Wählerinnen und Wähler darauf vertrauen können, dass auch Sie für den Klimaschutz eintreten. C'est alors que nous verrons si les électeurs peuvent vraiment vous faire confiance pour protéger le climat. Sie sollte für eine Vertretung beider Bevölkerungsgruppen in den Erweiterungsverhandlungen eintreten. Elle doit pousser les deux communautés à se faire représenter dans les négociations en vue de l'élargissement. Wir müssen überall für die Wahrung der Rechte von Kindern eintreten, indem wir zuallererst mit gutem Beispiel vorangehen. Partout, nous devons faire respecter le droit des enfants, en commençant par montrer l'exemple.
  • erwähnenKann ich noch einen letzten Punkt erwähnen? Pourrais-je juste faire une dernière remarque? Ich muss hier zwei weitere Tatsachen erwähnen. Permettez-moi de faire deux constats supplémentaires. Ich möchte hier einige Punkte erwähnen. Je voudrais faire juste deux remarques.
  • gegangen werdenNach Jahren der Militäraktionen, des Terrorismus, unzähliger Toten, des Mißtrauens muß ein gemeinsamer Weg gegangen werden, der nicht leicht sein wird. Après des années d'actions militaires, de terrorisme, d'innombrables morts et de méfiance, il leur faut faire du chemin ensemble, et ce ne sera pas facile. Wir sind allerdings davon überzeugt, daß noch neue Wege beschritten werden müssen und ein wenig weiter gegangen werden muß, und so möchten wir an dieser Stelle einige Anregungen geben. Cependant, parce que nous avons la conviction qu'il faut ouvrir encore de nouvelles pistes et aller un peu plus loin, nous voudrions, ici, faire quelques suggestions.
  • geschehen
    Ganz eindeutig muss etwas geschehen. Il est clair qu’il faut faire quelque chose. Im Bericht Virrankoski ist das geschehen. Nous devrions faire tout ce qui est en notre pouvoir pour y remédier. Wenn ja, wie soll das geschehen? Si oui, comment cela doit-il se faire?
  • handeln
    Dabei sollten wir energisch handeln. Nous allons devoir faire preuve d’assurance à cet égard. Man kann nicht so handeln wie Herr Meijer. Il ne s’agit pas de faire comme M. Meijer. Wir müssen besser handeln, und das können wir. Nous devons et nous pouvons faire mieux que cela.
  • hinterherschicken
  • jemandem die Hörner aufsetzen
  • kaputtLandwirtschaftliche Betriebe kaputt gehen zu lassen, wäre aus sozialen, wirtschaftlichen und umweltpolitischen Gründen unverantwortlich. Il serait irresponsable sur le plan social, économique et environnemental de laisser les exploitations faire faillite. Ich möchte dem Hohen Hause nämlich auch einen anderen Tipp geben: Was nicht kaputt ist, sollte man auch nicht reparieren! Car je voudrais faire une autre recommandation à ce Parlement: s’il n’y a pas de gros problèmes, il ne faut rien changer!
  • kippen
    Erwarten Sie aber nicht von uns, dass wir mithelfen, dieses Konzept zu kippen und in etwas zu verwandeln, was es nicht ist: nur ein anderes Wort für die Verhinderung des Eintritts. N'attendez pas de nous cependant, que nous aidions à corrompre ce concept pour en faire ce qu'il n'est pas: un euphémisme pour "défense d'entrée". Das Führungsvakuum auf nationaler und europäischer Ebene droht nicht nur den Verfassungsvertrag, sondern das gesamte Vorhaben zu kippen. La vacance de cette capacité de direction aux niveaux national et européen menace de faire dérailler non seulement le traité constitutionnel, mais tout le projet. Wir haben Mitentscheidungsbefugnisse, aber der Rat droht uns, die ganze Gesetzgebung zu kippen, wenn wir nicht auf seine Linie einschwenken. Nous disposons du pouvoir de codécision mais le Conseil nous menace, si nous ne nous rallions pas à son avis, de faire sombrer l'ensemble de la législation.
  • kochen
    Viele Menschen haben nicht die Zeit dazu, allzu viele haben das Kochen auch verlernt bzw. nie gelernt. Nombre d'entre nous n'ont plus le temps de le faire, et trop d'autres ont oublié comment cuisiner ou n'ont tout simplement jamais appris à le faire. Dann stellt sich jedoch die Frage, wie eine solche Küche zusammengebastelt wird und ob eine Chance besteht, daß es in dieser Küche Köche gibt, die zu kochen verstehen und die äußerst kompetent sind. On peut également se demander comment fonctionne cette cuisine et s'il y a des chefs-coqs pour la faire tourner, question particulièrement pertinente. Man könnte sicherlich mit den gleichen Zutaten ein neues Essen kochen, indem einige Gewürze hinzugefügt und die unverträglichsten Zutaten weggelassen werden. On pourrait bien sûr garder les mêmes ingrédients pour en faire un autre plat, sans doute en ajoutant quelques épices et en éliminant les éléments et les ingrédients les plus indigestes.
  • kontaminieren
  • lassen
    Lassen wir unsere Chirurgen ihre Arbeit tun. Permettons aux chirurgiens de faire leur travail. Wir können unsere Bürger nicht im Stich lassen. Nous ne pouvons faire faux bond à nos concitoyens. Lassen Sie mich eine dritte Bemerkung machen. Permettez-moi de faire un troisième commentaire.
  • lesen
    Lesen Sie es, ich habe nicht die Zeit, es vorzulesen. Lisez-le, je n'ai pas le temps de le faire. Entschuldigen Sie bitte, aber da müssen Sie die Geschäftsordnung schon ganz genau lesen. Le vice-président peut le faire, mais il n'y est pas obligé. Wenn die Kandidatenländer Herrn Hughes' Bericht lesen, werden sie es sich möglicherweise anders überlegen. Si les pays candidats à l'adhésion lisent le rapport Hughes, ils ne voudront peut-être plus faire partie de l'UE.
  • mahlen
  • mahnenDies kann jedoch keinesfalls auf dem Rücken der einfachen Bürgerinnen und Bürger ausgetragen werden, und ich möchte hier deutlich zu Vorsicht und Verantwortung mahnen! Mais cela ne doit pas se faire au détriment des citoyens ordinaires, et je voudrais rappeler à chacun la nécessité de faire preuve de prudence et de responsabilité. Allerdings stimme ich meinen Kollegen Herrn Simpson und Herrn Kirkhope zu und möchte die Kommission mahnen, in künftigen Verhandlungen mit den Vereinigten Staaten sehr hartnäckig zu sein. En revanche, je suis d'accord avec mes collègues MM. Simpson et Kirkhope et j'encouragerais la Commission à faire preuve d'une grande fermeté au cours des prochaines négociations avec les États-Unis. Deshalb möchte ich die italienische Regierung zu großer Zurückhaltung mahnen, um die Grenze des Zulässigen in Europa nicht zu überschreiten. Je voudrais dès lors inviter le gouvernement italien à faire preuve d'une grande retenue afin d'éviter de dépasser les limites de ce qui est autorisé en Europe.
  • nickenDa ich auch die beiden Minister nicken sehe, sollte es also möglich sein. Je pense que cela pourra se faire en commission ou d'une autre manière.
  • nickkoppen
  • passieren
    Das darf jedoch nicht auf Kosten der Verbraucher passieren. Cela ne peut se faire au détriment des consommateurs. Auf diesen Gebieten muss tatsächlich noch einiges passieren. En effet, il y a fort à faire dans ces domaines. Das muss passieren, denn Sie sind auf dieses Ablenkungsmanöver angewiesen. Cela doit avoir lieu, car vous devez faire diversion.
  • prägen
  • produzieren
    Wir dürfen kein Amsterdam 2 produzieren. Nous ne pouvons pas faire un Amsterdam 2. Sie sollen schließlich Lebensmittel produzieren und keine Bücher schreiben. Leur travail consiste à produire de la nourriture, pas à faire de la littérature. Wir haben immer noch Landwirte, die gewillt und fähig sind, Nahrungsmittel zu produzieren. Nous continuons à avoir des agriculteurs en mesure de produire des denrées alimentaires et désireux de le faire.
  • Rad fahren
  • roboten
  • schaffenAllein kann es keiner schaffen. Nous ne pouvons le faire seuls. Wir können es schaffen, wenn wir den Willen haben. Nous pouvons aussi le faire si nous en avons la volonté. Dennoch schaffen wir das nicht alleine. Nous ne pouvons pas tout faire tout seuls.
  • scheinen
    Leider scheinen einige noch davor zurückzuschrecken. Malheureusement, certains en son sein semblent rechigner à le faire. Die anderen Länder scheinen jedoch nicht bereit zu sein, diesem Beispiel zu folgen. Les autres pays ne semblent toutefois pas disposés à faire de même. Unser nationalen Politiker sagen das Eine, während wir hier in der EU das Andere zu tun scheinen. Nos responsables politiques nationaux disent une chose, mais nous, ici dans l'UE, semblons en faire une autre.
  • schenken
    Ich möchte meine Kolleginnen und Kollegen bitten, dieser Richtlinie ihr Vertrauen zu schenken. Je voudrais demander à mes collègues de faire confiance à cette directive. Ich denke auch, dass wir der Geschlechterthematik und Menschen mit Behinderung besondere Aufmerksamkeit schenken müssen. Je pense également que nous devons faire particulièrement attention au genre et à l'invalidité. Wir müssen gewährleisten, daß wir den sozialen Konsequenzen solcher Reformen gebührende Beachtung schenken. Nous devons faire preuve de solidarité et de compréhension face aux problèmes que connaissent ces pays.
  • so tun als ob
  • transportieren
    Am besten wäre es, die Tiere so wenig wie möglich zu transportieren. Le mieux pour les animaux serait de réduire le voyage autant que faire se peut. Dann wird sich zum Beispiel jeder überlegen, ob er Öl in einem Tanker transportieren läßt, der kurz vor dem Auseinanderbrechen ist. Chacun réfléchira alors à deux fois, par exemple, avant de faire transporter son pétrole par un pétrolier proche de la casse. Hier wurde eine maximale Transportdauer von acht Stunden erwähnt. Es dauert jedoch länger als acht Stunden, um Tiere zu verladen und auf dem Seeweg zu transportieren. Nous avons entendu parler d'une recommandation de huit heures de transport, mais il faut plus de huit heures pour embarquer un animal et faire la traversée.
  • treiben
    Sie werden ihn in den Untergrund treiben. Vous allez le faire entrer dans la clandestinité. Sollen wir sie exportieren, mit ihnen Handel treiben? Faut-il les exporter, en faire commerce? Die EU lässt ganz einfach Spielchen mit sich treiben. L'Union européenne est tout simplement en train de se faire berner.
  • üben
    Es ist nicht leicht, Solidarität zu üben. Il n’est pas facile de faire preuve de solidarité.
  • überknöcheln
  • überlassen
    Überlassen Sie das Ganze den Regierungen der Mitgliedstaaten. Laissez les gouvernements nationaux faire ce qu’ils veulent. Die Umsetzung sollte nicht dem Arbeitgeber überlassen bleiben. Ce n’est pas à l’employeur qu’il appartient de faire respecter les consignes. Es bleibt dem schwedischen Staat überlassen, die Kontrollen durchzuführen. Libre à l'État suédois de faire les contrôles.
  • vermasseln
  • verrichten
  • verunfallen
  • vorgebenTrotzdem sollten wir nicht vorgeben, uns in allen Themen einig zu sein. Ceci étant dit, nous n'allons pas faire semblant d'être d'accord sur tout. Herr Kommissar, könnten Sie uns hierfür einen Zeitplan vorgeben? Monsieur le Commissaire, pouvez-vous nous faire part d'un calendrier de mise en œuvre? Damit ist völlig klar, daß abgestimmt ist, und eine weitere Abstimmung müßte der Präsident hier vorgeben. Il est ainsi bien clair que nous avons voté, et le Président devrait faire procéder à un nouveau vote.
  • vortäuschen
    Wir sollten nicht herumspinnen und etwas anderes vortäuschen. Nous ne devrions pas les manipuler et faire semblant du contraire. Unter diesen Bedingungen haben wir trotz einiger Sätze, die den guten sozialen Willen des Autors vortäuschen sollen, gegen die Entschließung gestimmt. Dans ces conditions, malgré les quelques phrases destinées à faire croire à la bonne volonté sociale de l'auteur, nous avons voté contre la résolution.
  • wechselnEs wäre allerdings einfacher für mich, dafür in meine Muttersprache zu wechseln, und das werde ich jetzt tun. Mais ce sera sans doute plus facile pour moi si je m'exprime dans ma langue maternelle, ce que je vais faire maintenant. Verlangen Sie bitte keine Wunder von mir, wenn hier alle 30 Sekunden die Standpunkte wechseln. Ne me demandez pas de faire des miracles alors qu'ici on change d'attitude toutes les 30 secondes. Unser Bestreben ist es, Verbrauchern die Chance zu geben, innerhalb der Mitgliedstaaten ohne großes Aufheben Bankkonten zu wechseln. Ce que nous essayons de faire, c'est de permettre aux consommateurs de changer facilement de banque au sein des États membres.
  • wettschwimmen
  • zurücktreten
    Einige meinen, wir sollten weitergehen; andere glauben, wir seien zu weit gegangen und sollten vielleicht einen Schritt zurücktreten. Certains estiment que nous devons aller plus loin; d'autres que nous sommes allés trop loin et que nous devrions faire marche arrière.

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja