TV-ohjelmatHoroskooppiTietovisatReseptitViihdeVaihtoautotBlogit

Sanan gebot käännös saksa-ranska

  • commandement
    Le sixième commandement concerne les infrastructures. Das Sechste Gebot handelt von der Infrastruktur. Le premier commandement s'adresse à Mme Wallström et à son équipe. Das Erste Gebot richtet sich an Frau Wallström und ihre Mitarbeiter. Le marché intérieur est déjà un corollaire du commandement "tu consommeras". Der Binnenmarkt ist bereits ein Ausfluss des Gebots 'Du sollst konsumieren'.
  • disposition
    Croyez bien que nous y mettons tous les moyens qui sont à notre disposition. Sie dürfen mir glauben, dass wir hier alle uns zu Gebote stehenden Mittel einsetzen. Le terrorisme doit être combattu et éliminé avec tous les moyens mis à disposition par l'État de droit. Der Terrorismus muss unter Einsatz aller Mittel, die dem Rechtsstaat zu Gebote stehen, bekämpft und beseitigt werden. Nous tentons dans ce cas d'utiliser tous les instruments à notre disposition pour garantir une action de pression pouvant être efficace dans le temps et dans ses effets. In solchen Fällen versuchen wir, mit Hilfe des uns zu Gebote stehenden Instrumentariums Druck auszuüben, der sowohl zeitlich als auch in seinen Folgen wirkungsvoll sein kann.
  • enchère
  • offre
    Ce n'est ni une offre ni une promesse de l'UE. Ce sont les prévisions de la Commission. Es handelt sich weder um ein Angebot noch um ein Gebot vonseiten der EU. Elles sont concurrentielles, mais trop souvent elles ne sont pas autorisées ou invitées à présenter une offre. Sie sind wettbewerbsfähig, doch viel zu oft ist es ihnen nicht erlaubt oder sie werden nicht aufgefordert, ein Gebot vorzulegen. Le Créateur, qui nous donne les moyens nous permettant d'aider considérablement les autres, offre en effet aussi ses commandements, notamment pour leur mise en ?uvre salutaire. Der Schöpfer, der uns die Mittel gibt, um anderen wesentliche Hilfe leisten zu können, schenkt uns nämlich auch seine Gebote mit ihrer heilsamen Wirkung.
  • ordre
    C'est pourquoi le mot d'ordre doit être ici aussi l'application des meilleures pratiques. Deshalb muss das Gebot der Stunde auch hier best practice heißen. Une action rapide est à l'ordre du jour depuis l'apparition de cet agent pathogène. Rasches Handeln war seit Auftreten des Erregers das Gebot der Stunde. L'urgence est grande, et l'esprit de décision ainsi que l'énergie sont à l'ordre du jour. Die Dringlichkeit ist hoch und Entschlusskraft und Energie sind das Gebot der Stunde.
  • précepteEn prenant en compte tous ces éléments, un précepte fondamental émerge: nous devons être capables d'apprendre. Wenn man all dies in Betracht zieht, ergibt sich ein grundlegendes Gebot: Wir müssen lernfähig sein. Ne fais pas à autrui ce que tu ne voudrais pas que l'on te fasse, c'est aussi un précepte chrétien. Tue anderen nichts an, von dem du nicht möchtest, dass man es dir antun soll, lautet ein christliches Gebot. Ce faisant, nous obéissons au précepte divin et respectons les traditions culturelles et historiques chères à l'Europe. Wir gehorchen damit dem erlassenen Gebot und bleiben damit den besten Traditionen der europäischen Kultur und Geschichte verhaftet.

Katso myös

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja