ReseptitTV-ohjelmatVaihtoautotHoroskooppiViihdeBlogitTietovisat

Sanan ordre käännös ranska-saksa

  • OrdnungdieTut mir Leid, aber alles ist in Ordnung. Je suis désolé, mais tout est en ordre! Wir müssen die europäische Ordnung wiederherstellen! Restaurons donc l'ordre européen! Diese Ordnung brachte die Nationen zum Wohlstand. Cet ordre a engendré la prospérité des nations.
  • BefehlderUnd wer erteilte den Truppen den Befehl, auf unschuldige Demonstranten zu schießen? Et qui a donné l’ordre aux troupes de tirer sur des manifestants innocents? Sharon wird den Befehl zum Rückzug souverän erteilen, sobald das Massaker abgeschlossen ist. Sharon donnera souverainement l'ordre de retrait lorsque le massacre sera terminé. In Katyń wurden auf Befehl Stalins tausende von polnischen Offizieren ermordet. À Katyń, des milliers d'officiers polonais ont été massacrés sur ordre de Staline.
  • Ordender
  • Orderdie
  • GeheißdasEs ist ganz klar, dass dies auf Geheiß der Rüstungsindustrie geschieht. Il est évident que cela a été fait sur les ordres du secteur de l’armement. Wir wollen nicht unter bewaffneter Polizei leiden, die auf Geheiß von EUROPOL zu uns kommt. Nous n'admettrons pas que des policiers armés viennent intervenir sur ordre d'Europol. Der Ausschluss Taiwans aus dieser Körperschaft auf Geheiß von China ist verwerflich. L'exclusion de Taïwan de cet organe sur l'ordre de la Chine est répréhensible.
  • Ordodie
  • ReihenfolgedieChronologische Reihenfolge, zeitliche Reihenfolge. L'ordre chronologique - le temps. So wird die Reihenfolge logischer. L'ordre sera ainsi plus logique. Wir fahren in der Reihenfolge fort, die ich vorgeschlagen habe. Nous suivrons l'ordre que j'ai proposé.
  • AnordnungdieVollzugsbeamte des Gerichts sind angewiesen, diese Anordnung durchzusetzen. Des agents sont mandatés pour faire respecter cet ordre. Das "Menschenrechtshaus von Aserbaidschan" wurde auf Anordnung des Justizministeriums geschlossen. La Maison des droits de l'homme Azerbaïdjan a été fermée sur ordre du ministère de la justice. Dies geschah vermutlich auf Anordnung der Partei, die auf die kommunistische Diktatur folgte. C'était probablement sous les ordres politiques du parti qui a succédé à la dictature communiste.
  • AufforderungdieDaher bringen wir heute diese Entschließung ein und verbinden damit die Aufforderung zuzuhören. C'est pour cette raison que nous présentons cette résolution aujourd'hui, pour les rappeler à l'ordre. Wir begrüßen die Aufforderung zu einer Neuausrichtung der Politik der Europäischen Union durch Verzicht auf rein kommerzielle Erwägungen. En effet, nous sommes favorables à l'invitation à donner une autre orientation à la politique de l'Union européenne, en abandonnant les considérations d'ordre purement commercial.
  • AuftragderJa, man war sogar so weit gegangen zu behaupten, daß die Dro-Gruppe im Auftrag von Daschnak gehandelt habe. On était allé jusqu'à affirmer que le groupe Dro avait agi sur l'ordre du Daschnak. – Nach der Tagesordnung folgen die Erklärungen des Rates und der Kommission zum Bericht im Auftrag der Weltbank über die mineralgewinnende Industrie. - L’ordre du jour appelle les déclarations du Conseil et de la Commission sur le rapport demandé par la Banque mondiale sur les industries extractives. Leider werden wir mit Berichten über Verbrechen, die von Regierungen und in ihrem Auftrag Handelnden begangen werden, überschwemmt. Nous sommes malheureusement submergés de comptes rendus d'actes criminels perpétrés par les gouvernements et ceux qui agissent sous leurs ordres.
  • BestellungdieIm Namen der Verteidigung der Menschenrechte werden somit also Entscheidungen auf Bestellung den Vorwand für verschiedene Interventionen, ja sogar für Krieg bieten. Ainsi, les décisions en faveur du maintien de l’ordre fourniront un prétexte pour intervenir de diverses manières, voire déclencher une guerre, au nom de la protection des droits de l’homme.
  • Gebotdas
    Deshalb muss das Gebot der Stunde auch hier best practice heißen. C'est pourquoi le mot d'ordre doit être ici aussi l'application des meilleures pratiques. Rasches Handeln war seit Auftreten des Erregers das Gebot der Stunde. Une action rapide est à l'ordre du jour depuis l'apparition de cet agent pathogène. Die Dringlichkeit ist hoch und Entschlusskraft und Energie sind das Gebot der Stunde. L'urgence est grande, et l'esprit de décision ainsi que l'énergie sont à l'ordre du jour.
  • Gradder
  • Kommandodas
  • Ordentlichkeitdie
  • standAuf der Tagesordnung stand natürlich Simbabwe. Le Zimbabwe était évidemment à l'ordre du jour. Das stand auf der Agenda der G20 in Pittsburgh. C'était l'ordre du jour du G20 de Pittsburgh. Das Thema Investitionen stand also auf der Tagesordnung. Les investissements figuraient donc à l'ordre du jour.
  • Vorschriftdie
    Gibt es irgendeine Vorschrift, in der geregelt ist, wie sie angeordnet werden, oder irgendeine Geheimmethode, wie man seine Anfrage an den Anfang der Liste befördern kann? Existe-t-il des règles régissant leur mise en ordre ou y a-t-il quelque méthode secrète pour avoir sa question en haut de la liste ? Es gibt keine Gründe in Bezug auf Sicherheit und Ausbildung oder Gründe anderer Art, die ihre Herausnahme aus dem Geltungsbereich der Vorschrift rechtfertigen können. Il n'y a aucune raison de sécurité, de formation ni d'un autre ordre qui puisse justifier leur exclusion du champ d'application de la norme.

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja