BlogitVaihtoautotTietovisatTV-ohjelmatHoroskooppiViihdeReseptit

Sanan distribución käännös espanja-saksa

  • AufteilungdieBetrifft: Gerechte Aufteilung der GAP-Zahlungen Asunto: La justa distribución de pagos en el ámbito de la PAC Betrifft: Die GAP nach 2013: Aufteilung der Direktbeihilfen Asunto: La PAC después de 2013: distribución de las ayudas directas Weiterhin wurde die Aufteilung der Kosten des Abkommens verändert. También se modifica la distribución del coste del acuerdo.
  • Distributiondie
  • Austeilungdie
  • Betragserteilungdie
  • Gliederungdie
  • Umlagedie
  • Umlegungdie
  • Verbreitungdie
    Die grenzüberschreitende Verbreitung europäischer Werke ist nach wie vor zu gering. La distribución transfronteriza de las obras europeas continúa siendo igual de limitada que antes. Die Verbreitung erfolgt auf modernen Vertriebswegen wie das Internet. Proliferan sistemas de distribución modernos, como Internet. Der Vertrag deckt die Kosten für Produktion und Verbreitung der EU-Programme ab. El contrato cubre los costes de producción y distribución de los programas comunitarios.
  • VergabedieWie regeln wir denn die Verteilung und Vergabe? ¿Cómo organizaríamos la distribución y la asignación? Und schließlich wird die gleiche harmonisierte und auf Richtwerten basierende Methode weiter auf die Vergabe des Rests angewendet. Por último, se seguirá aplicando la misma metodología armonizada de punto de referencia a la distribución de la parte restante. Hier muss größere Effizienz gewährleistet und eine schnellere und effizientere Vergabe von Mitteln möglich sein. Debe resultar posible garantizar una mayor eficiencia, así como una distribución de recursos más rápida y eficaz.
  • VerteilungdieProduktion umfasst Quellen, Transport und Verteilung. La producción implica recursos, transporte y distribución. Es ist eine Frage der Verteilung. Es una cuestión de distribución. Zweitens Verteilung der vorhandenen Arbeit. En segundo lugar: distribución del trabajo.
  • ZuteilungdieDie Emissionsrechte werden jährlich reduziert werden müssen, und mit der kostenlosen Zuteilung von Emissionsrechten muss es ein Ende haben. Habrá que reducir cada año los derechos de emisión y habrá que poner fin a la distribución gratuita de derechos de emisión. In diesen Ländern bilden sich separate politische und finanzielle Gruppen heraus, die die Zuteilung von EU-Mitteln kontrollieren wollen. En ellos se están formando clanes políticos y financieros independientes cuyo objetivo es controlar la distribución de los fondos de la Unión Europea.
  • ZuweisungdieDiese unterschiedlichen Sätze beeinträchtigen auch die Zuweisung von Mitteln und verringern auf lange Sicht das Wachstumspotenzial der EU. Estos tipos distintos también tienen un efecto negativo en la distribución de recursos, y a largo plazo reducen el potencial de crecimiento de la UE. Ebenso muss das serbische Parlament die Praxis der Blankomandate und die willkürliche Zuweisung von Sitzen im Parlament abschaffen. Igualmente, el Parlamento serbio ha de abandonar las prácticas de los mandatos en blanco y la distribución arbitraria de escaños en el Parlamento.

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja