HoroskooppiVaihtoautotBlogitTietovisatReseptitViihdeTV-ohjelmat

Sanan recepción käännös espanja-saksa

  • EmpfangderIch habe ihm in Ihrem Namen bei dem Empfang vorgestern in ausführlicher Form den Dank des Europäischen Parlaments ausgesprochen. Expresé el agradecimiento del Parlamento Europeo en su nombre en la recepción de hace dos días. Das Grünbuch nimmt sich ausschließlich des Aspekts des unerlaubten Empfangs von verschlüsselten Diensten an. El Libro Verde se ocupa exclusivamente del aspecto de la recepción no permitida de servicios codificados. Der Empfang einer E-Mail ist für den Empfänger weniger unverbindlich, als wenn er Werbezettel und -broschüren in Papierform erhält. La recepción de correo electrónico resulta mucho más comprometida para el receptor que la recepción de folletos e impresos de papel.
  • Rezeptiondie
  • Anmeldungdie
  • Aufnahmedie
    Will man deren Aufnahme etwa über Umwege vorschreiben? ¿Estamos tratando de disponer su recepción a través de una ruta tortuosa? Wir erwarten eine positive Aufnahme der Mitteilung durch den Rat von Laeken. Esperamos una recepción positiva de la Comunicación en el Consejo de Laeken. Die Last der Aufnahme der Menschen, die vor dem Krieg fliehen, kann nicht von Italien allein getragen werden. La recepción de los que huyen de la guerra no puede ser una carga únicamente para Italia.
  • empfangen
    Diese TV-Umlenksender ermöglichen es, im Gebiet um Valencia katalanisches Fernsehen zu empfangen. Estos repetidores de televisión permiten la recepción de la televisión catalana en Valencia. Eine wichtige Form der Solidarität besteht ferner darin, die Einwanderer, auch die illegalen, zu empfangen. Después hay una forma importante de solidaridad en la recepción de inmigrantes, incluidos los ilegales.
  • erhaltNach Erhalt dieses Dokuments wird der Rat so rasch wie möglich seine Arbeiten beginnen. Tras la recepción de este documento, el Consejo iniciará sus trabajos lo antes posible. Der Beantwortungszeitraum für eine endgültige Antwort darf drei Monate, ab dem Erhalt der Beschwerde, nicht überschreiten. El tiempo necesario para dar una respuesta definitiva no puede superar los tres meses desde la recepción de la denuncia. In diesem neuen Vorschlag werden neue Rechte in Betracht gezogen, wie das Bestehen einer vierzehntägigen Widerrufsfrist für die gesamte EU ab dem Erhalt der Produkte. En esta propuesta se contemplan nuevos derechos, como la existencia de un tiempo de espera 14 días para toda la UE, a contar desde la recepción de los productos.
  • Gesellschaftdie

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja