VaihtoautotTietovisatReseptitTV-ohjelmatBlogitHoroskooppiViihde

Sanan gezegde käännös hollanti-saksa

  • SprichwortdasHerr Präsident, ein Sprichwort ist ein Sprichwort. Mijnheer de Voorzitter, een gezegde is een gezegde. Das ist ein altes englisches Sprichwort. Dat is een oud Engels gezegde. Regieren bedeutet vorsorgen, lautet ein Sprichwort. Regeren is vooruitzien, luidt het gezegde.
  • Prädikatdas
  • AusspruchderIn meinem Land gibt es dafür den Ausspruch: "Der Berg kreißte und gebar eine Maus." In mijn land hebben we voor dergelijke gevallen een gezegde: "De berg heeft een muis gebaard”. Er glaubt an den stalinistischen Ausspruch, dass es keine Rolle spielt, wie die Wahl abläuft, sondern nur, wer die Stimmenauszählung kontrolliert. Hij gelooft in het Stalinistische gezegde dat het er niet toe doet hoe de stemming wordt georganiseerd, maar wie het tellen van de stemmen controleert. Es gibt den lateinischen Ausspruch " Errare humanum est, " aber es wäre teuflisch, ihn umzukehren. Dat doet mij denken aan het aloude Latijnse gezegde: errare humanum est , maar het zou slecht van mij zijn om nog verder aan te dringen.
  • Denkspruchder
  • geflügeltes WortdasMeine Damen und Herren! Es gibt in Deutschland ein geflügeltes Wort: "Was ich nicht weiß, macht mich nicht heiß." Mevrouw de Voorzitter, dames en heren, er bestaat een gezegde: wat niet weet, wat niet deert. Met andere woorden, dingen die ik niet weet, kunnen mij niet schelen.
  • RedensartdieWie die Redensart sagt, vox populi, vox dei. Zoals het gezegde luidt, vox populi, vox dei. Es gibt da eine estnische Redensart: je mehr Sprachen, desto mehr Leben. Een Ests gezegde luidt: hoe meer talen, hoe meer levens. Um eine Redensart, eine alte englische Redensart wieder aufleben zu lassen - es macht mir wirklich Spaß, die besten Dolmetscher der Welt auf die Probe zu stellen - es war alles Humbug! Om een gezegde te aan te halen, een oud Engels gezegde - ik houd ervan de beste tolken ter wereld uit te proberen - het was allemaal lariekoek!
  • Redensart Proverbiumdas
  • Satzaussagedie
  • SpruchderSo bestätigt sich der Spruch: "Wes Brot ich ess, des Lied ich sing." Dit is een goed voorbeeld van het gezegde: wiens brood men eet, diens woord men spreekt. Ich bin versucht, diesen alten Spruch hier anzubringen: Welchen Teil von "Nein" versteht man denn nicht? Ik ben geneigd om hier een oud gezegde enigszins aan te passen, namelijk "welk deel van 'nee' begrijpt u niet?” In der Landwirtschaft gibt es ja diesen Spruch: Es ist eine Sache, dass man ein Pferd zum Brunnen bringt, aber es ist eine andere Sache, dass man es dazu bringt, zu trinken. In de landbouw luidt het gezegde: je kunt het paard naar de bron leiden maar je kunt het niet dwingen om te drinken.

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja