TV-ohjelmatBlogitTietovisatHoroskooppiVaihtoautotViihdeReseptit

Sanan prevedere käännös italia-espanja

  • preverHabrá entonces que prever un procedimiento de naturaleza constituyente que será necesario. Occorrerà perciò prevedere la necessaria procedura di natura costituente. Se trata de un proceso mucho más prolongado de lo que cualquiera podía prever. Si tratta di un processo molto più lungo di quanto potessimo prevedere. El único mérito de esta directiva consiste en prever el futuro. L' unico merito di questa direttiva è quello di prevedere il futuro.
  • pronosticar¿Quién habría podido pronosticar hace 60 años la situación en la que hoy nos encontramos todos? Sessant'anni fa chi avrebbe potuto prevedere la nostra attuale situazione?
  • predecirEs probable que yo pueda predecir el resultado de esta encuesta. Credo che potrei prevedere il risultato di questo lavoro. Seamos realistas y tratemos de predecir su próximo movimiento. Siamo realistici e cerchiamo di prevedere la loro prossima mossa. No podemos predecir con certeza los resultados de esas votaciones. Non possiamo prevedere con certezza il risultato di tali consultazioni.
  • anticiparNo obstante, no puedo anticipar los resultados de las negociaciones. Comunque, non posso prevedere i risultati dei negoziati. Y lo que para mí es especialmente importante, se puede anticipar a regulaciones legales. È anche possibile, cosa che giudico estremamente importante, prevedere in anticipo le disposizioni legislative. Evidentemente no podemos anticipar los resultados de la Conferencia Intergubernamental, así que tenemos que ajustarnos a las normas actuales del Tratado. E' ovvio che non possiamo prevedere i risultati della CIG, per cui dobbiamo attenerci alle attuali disposizioni del Trattato.
  • conocer de antemano
  • destinarConvendría destinar más recursos para controlar las ayudas estatales. È necessario prevedere maggiori risorse per il controllo di tali aiuti. La Comisión de Presupuestos apoya la idea de destinar para esta región 250 millones de euros durante el período de 1999 al 2004. La commissione per i bilanci appoggia l' idea di prevedere, per il periodo 1999-2004, uno stanziamento di 250 milioni di euro per questa regione. Por ello considero que destinar una cantidad sólida a los Estados miembros que tienen dificultades en el desarrollo de sus sistemas de asilo es de todo punto razonable. Ecco perché giudico ragionevole prevedere un importo fisso per gli Stati membri che incontrano difficoltà nel potenziare i loro sistemi d'asilo.
  • fechar
  • fijarSin embargo, considero que es muy deseable fijar una fecha final para esta evaluación. Sono tuttavia del parere che sia auspicabile prevedere una data definitiva per la valutazione. Por eso tenemos que fijar las normas más estrictas posible y no hacer excepciones que debilitan esta importantísima legislación. Dobbiamo quindi stabilire norme più severe possibile e non prevedere eccezioni che indebolirebbero questa importantissima legge. La tendencia a no fijar un tope para la cantidad de buques de la UE que pueden pescar en las aguas de terceros países es una decisión perjudicial y equivocada. La tendenza a non prevedere un limite massimo per la quantità di pesce che le imbarcazioni dell'UE sono autorizzate a catturare nelle acque di paesi terzi è deleteria e sbagliata.
  • presagiarPor ello, no puedo adherir a este texto, y no me atrevo a presagiar las reacciones de hostilidad que empiezan a percibirse en mi país. Non posso quindi aderire a questo testo e non oso prevedere le reazioni di ostilità che si stanno già manifestando nel mio paese.
  • programarTal vez sea, muchas veces, fácil de programar, pero difícil de gestionar. È forse spesso facile da prevedere, ma difficile da gestire. Es crucial que adquiramos una sólida experiencia con este nuevo procedimiento antes de que podamos programar cualquier posible ampliación del mismo. E' fondamentale acquisire una solida esperienza riguardo alla nuova procedura prima di poter prevedere un'eventuale estensione. En lo que se refiere a la liberalización, legislamos y fijamos fechas sin siquiera programar unas revisiones intermedias adecuadas. Quando è in gioco la liberalizzazione, noi legiferiamo e stabiliamo calendari senza prevedere adeguate verifiche intermedie.
  • vaticinarNo se requieren dotes de adivinación para vaticinar que algo parecido ocurrirá este año. Non occorre alcuna capacità profetica per prevedere una situazione analoga per quest' anno. Hoy, ya no podemos vaticinar que las personas permanecerán toda la vida en el mismo sector empresarial o en el mismo lugar. Oggi, non possiamo più prevedere che le persone restino nello stesso settore finanziario per tutta la vita o nello stesso luogo. Si los expertos son incapaces de vaticinar el número de nacimientos con cinco o siete años de antelación, ¿qué credibilidad pueden tener las previsiones para un periodo de más de 30 años? Se gli esperti non sono in grado di prevedere gli sviluppi del tasso di natalità nell'arco di cinque o sette anni, come possono fare previsioni di qualche valore per un periodo di oltre 30 anni?

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja