Sanan modificação käännös portugali-saksa
- Änderungdie(Das Parlament stimmt der Änderung zu.) (O Parlamento manifesta a sua concordância com esta modificação) Änderung der Tagesordnung: siehe Protokoll Modificação da ordem do dia: Ver Acta Es wird keine Änderung des Vertrages vorgeschlagen. Não é proposta qualquer modificação do Tratado.
- AbänderungdieDa steht: Abwicklung des EURATOM-Vertrages. Es heißt aber: Abänderung. Onde está «revogação» do Tratado Euratom devia estar «modificação». Die PSE-Fraktion hat bereits angedeutet, dass sie diese Abänderung befürworten würde. O Grupo do PSE indicou ser favorável a essa modificação. Mein Ja zur Abänderung des parlamentarischen Budgets ist ein bedingtes. O meu "sim" à modificação do orçamento do Parlamento é condicional.
- ModifikationdieÜber das, was geringfügig ist, haben die Nationalstaaten in der Richtlinie die Verpflichtung einer Modifikation übernommen. Quanto ao significado de «reduzido volume», os Estados-membros comprometeram-se, na directiva, a proceder a uma modificação.
- VeränderungdieGenauso wichtig ist die Veränderung der Tagesordnung. A mesma importância tem a modificação da ordem do dia.Er stellt eine substantielle Veränderung des Gleichgewichts der Richtlinie 85/374/EWG dar. Constitui uma modificação substancial do equilíbrio da Directiva 85/374/CEE.Genau diese Veränderung ruft beim Verbraucher Mißtrauen hervor. É esta modificação que suscita a desconfiança do consumidor.
- WandelderIch wiederhole, daß ein Wandel in der Nahost-Politik eine grundlegend neue Weichenstellung im Hinblick auf die von uns erbetene und erwartete Unterstützung erfordern wird. Repito: uma modificação na política do Médio Oriente vai exigir um aumento do apoio que nos será solicitado e que se espera que prestemos.